Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krimeni Agapi
Verborgene Liebe
Αν
θες
φωτιά
πρέπει
στο
χιόνι
να
ζεις
Wenn
du
Feuer
willst,
musst
du
im
Schnee
leben
αν
θες
δροσιά
πρέπει
την
έρημο
να
'χεις
wenn
du
Kühle
willst,
musst
du
die
Wüste
haben
αν
θες
νερό
άσε
τη
δίψα
πρώτα
να
σε
κυβερνά
wenn
du
Wasser
willst,
lass
zuerst
den
Durst
über
dich
herrschen
κι
αν
θες
ανάσα
ζήσε
πρώτα
στη
σιωπή
und
wenn
du
Atem
willst,
lebe
zuerst
in
der
Stille
Μα
αν
θέλεις
την
αγάπη
Aber
wenn
du
die
Liebe
willst
φτιάξε
καινούριο
χάρτη
zeichne
eine
neue
Karte
Γερά
τα
ίχνη
σου
άσε
να
'ρθει
να
σε
βρει
Hinterlasse
deine
Spuren
deutlich,
damit
sie
kommt
und
dich
findet
όπως
και
'γω
εσένα
so
wie
ich
dich,
που
μέσα
στα
καμένα
die
ich
inmitten
des
Verbrannten
δικά
σου
λόγια
είχα
κρυμμένα
deine
Worte
versteckt
hatte
και
τα
'κανα
τραγούδι
und
ich
machte
sie
zu
einem
Lied
πιο
κόκκινο
κι
απ'
το
αίμα
röter
noch
als
Blut
κι
ήρθε
η
φωτιά
und
das
Feuer
kam
ήρθε
η
αγάπη
σε
μένα
die
Liebe
kam
zu
mir
τότε
θα
δεις,
τότε
θα
τη
δεις
δεν
είναι
ψέμα
dann
wirst
du
sehen,
dann
wirst
du
sie
sehen,
es
ist
keine
Lüge
όπου
και
να
σαι
η
αγάπη
θα
σε
βρει
wo
immer
du
auch
bist,
die
Liebe
wird
dich
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Coulais, Philippe Tristan Fragione, Alexiou Charis, Mario Castiglia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.