Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Marmaromenos Vasilias (Live)
Der Marmornene König (Live)
Έστειλα
δυο
πουλιά
στην
Κόκκινη
Μηλιά
Ich
sandte
zwei
Vögel
zum
Roten
Apfelbaum
που
λένε
τα
γραμμένα,
die
die
Schriften
künden
sollen,
τo
'να
σκοτώθηκε,
τ'
άλλο
λαβώθηκε
der
eine
ward
getötet,
der
andre
ward
verwundet
δε
γύρισε
κανένα.
keiner
ist
zurückgekehrt.
Για
τον
μαρμαρωμένο
βασιλιά
Vom
marmornen
König
ούτε
φωνή,
ούτε
λαλιά.
kein
Ruf
und
kein
Geflüster.
τον
τραγουδάει
όμως
στα
παιδιά,
Doch
den
Kindern
singt
sie
von
ihm,
σαν
παραμύθι
η
γιαγιά.
wie
ein
Märchen
singt
die
Großmutter.
Έστειλα
δυο
πουλιά
στην
Κόκκινη
Μηλιά
Ich
sandte
zwei
Vögel
zum
Roten
Apfelbaum
που
λένε
τα
γραμμένα,
die
die
Schriften
künden
sollen,
το
'να
σκοτώθηκε,
τ'
άλλο
λαβώθηκε
der
eine
ward
getötet,
der
andre
ward
verwundet
δε
γύρισε
κανένα.
keiner
ist
zurückgekehrt.
Έστειλα
δυο
πουλιά
στην
Κόκκινη
Μηλιά,
Ich
sandte
zwei
Vögel
zum
Roten
Apfelbaum,
δυο
πετροχελιδόνια,
zwei
Felsenschwalben,
μα
κει
εμμείνανε
κι
όνειρο
γίνανε
dort
blieben
sie
und
wurden
zum
Traum
και
δακρυσμένα
χρόνια.
und
zu
tränenschweren
Jahren.
Για
τον
μαρμαρωμένο
βασιλιά
Vom
marmornen
König
ούτε
φωνή,
ούτε
λαλιά.
kein
Ruf
und
kein
Geflüster.
τον
τραγουδάει
όμως
στα
παιδιά,
Doch
den
Kindern
singt
sie
von
ihm,
σαν
παραμύθι
η
γιαγιά.
wie
ein
Märchen
singt
die
Großmutter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pithagoras, Marilena Zlatanou, Apostolos Kaldaras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.