Текст и перевод песни Χάρις Αλεξίου - Osa I Agapi Onirevete - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Osa I Agapi Onirevete - Live
Всё, о чём мечтает любовь (Live)
Παίρνω
απόσταση
απ′
το
χθες
Я
отдаляюсь
от
прошлого,
να
'ρθούνε
κι
άλλες
εποχές.
чтобы
пришли
другие
времена.
Να
′ρθουνε
λύπες
και
χαρές
Чтобы
пришли
печали
и
радости
καινούριες
να
σου
τις
χαρίσω.
новые,
чтобы
подарить
их
тебе.
Παίρνω
απόσταση
απ'
το
χθες
Я
отдаляюсь
от
прошлого,
για
να
μπορέσω
να
με
θες
чтобы
ты
смог
меня
желать,
να
βρω
τραγούδια,
μουσικές
чтобы
найти
песни,
мелодии
καινούριες
να
σου
τραγουδήσω.
новые,
чтобы
спеть
их
тебе.
Έλα
μη
μου
καίγεσαι,
Иди
ко
мне,
не
сгорай,
θα
σου
χαρίσω
ό,
τι
θες
я
подарю
тебе
всё,
что
захочешь,
έλα
μη
μου
καίγεσαι,
иди
ко
мне,
не
сгорай,
όλα
μου
τ'
αύριο
και
τα
χθες
всё
моё
завтра
и
вчера
στο
τώρα
θα
τα
κλείσω
я
заключу
в
настоящее.
Όσα
η
αγάπη
ονειρεύεται,
Всё,
о
чём
мечтает
любовь,
τα
αφήνει
όνειρα
η
ζωή.
жизнь
оставляет
мечтами.
Μα
όποιος
στ′
αλήθεια
ερωτεύεται
Но
тот,
кто
по-настоящему
влюбляется,
κάνει
τον
πόνο
προσευχή,
превращает
боль
в
молитву,
βαρκούλα
κάνει
το
φιλί
поцелуй
делает
лодкой
και
ξενιτεύεται.
и
отправляется
в
странствие.
Παίρνω
απόσταση
άμα
θες
Я
отдаляюсь,
если
хочешь,
κι
από
τις
πρώτες
μας
ματιές,
и
от
наших
первых
взглядов,
για
να
μπορέσω
με
γητειές
чтобы
с
помощью
чар
καινούργιες
να
στις
ξαναδώσω.
новых,
подарить
их
тебе
вновь.
Βρίσκω
στον
έρωτα
γιατρειές
Я
нахожу
в
любви
лекарства,
να
τον
γιατρέψω
απ′
τις
πληγές
чтобы
излечить
её
от
ран,
και
στολισμένο
χαρακιές
и
украшенные
шрамами,
καινούριες
να
τον
ξανανιώσω.
новые,
чтобы
почувствовать
её
заново.
Έλα
μη
μου
καίγεσαι
Иди
ко
мне,
не
сгорай,
θα
σου
χαρίσω
ό,
τι
θες
я
подарю
тебе
всё,
что
захочешь,
έλα
μη
μου
καίγεσαι
иди
ко
мне,
не
сгорай,
όλα
μου
τ'
αύριο
και
τα
χθες
всё
моё
завтра
и
вчера
στο
τώρα
θα
τα
κλείσω
я
заключу
в
настоящее.
Όσα
η
αγάπη
ονειρεύεται
Всё,
о
чём
мечтает
любовь,
τα
αφήνει
όνειρα
η
ζωή
жизнь
оставляет
мечтами,
μα
όποιος
στ′
αλήθεια
ερωτεύεται
но
тот,
кто
по-настоящему
влюбляется,
κάνει
τον
πόνο
προσευχή,
превращает
боль
в
молитву,
βαρκούλα
κάνει
το
φιλί
поцелуй
делает
лодкой
και
ξενιτεύεται.
и
отправляется
в
странствие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alkinoos ioannidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.