Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Με
τα
πέδιλα
μου
τ′άσπρα,
περπατούσα
μια
φορά
Auf
meinen
weißen
Schuhen
ging
ich
einst
Δίπλα
στα
δίχτυα
ενός
ψαρά
Neben
den
Netzen
eines
Fischers
Ο
πατέρας
μου
είχε
άστρα
και
σιρίτια
αστραφτερά
Mein
Vater
hatte
Sterne
und
funkelnde
Sardinen
Μα
εμένα
μου
'λειπε
η
χαρά
Doch
mir
fehlte
die
Freude
Κι′
είχα
μια
θάλασσα,
στο
νου
Ich
hatte
ein
Meer
im
Sinn
Το
όνεριο
χάλασα,
ποιανού;
Wessen
Traum
zerstörte
ich?
Με
τα
πέδιλα
μου
τ'άσπρα
που
τους
κόπηκε
η
κλωστή
Auf
meinen
weißen
Schuhen,
deren
Schnur
riss
Βρήκα
μια
άσφαλτο
ζεστή
Fand
ich
warmen
Asphalt
Με
ένα
ανθό,
μωρό
στη
γλάστρα
Mit
einer
Blume,
Kind
im
Blumentopf
Που
απο
τη
Γη
είχε
χωριστεί
Die
von
der
Erde
getrennt
war
Γέλια
και
δάκρυα
χιαστί
Lachen
und
Tränen
kreuzend
Κι
είχα
μια
θάλασσα
για
φώς
Ich
hatte
ein
Meer
als
Licht
Μπας
κι
είναι
ο
έρωτας,
κρυφός
Ob
es
die
versteckte
Liebe
ist?
Με
τ'άσπρα
πέδιλα
πατάω
τα
βέβηλα
Mit
weißen
Schuhen
trete
ich
das
Unheilige
Άγρια
τ′αγκάθια
των
καιρών
Die
wilden
Dornen
der
Zeiten
Σε
δρόμος
άφαντους
κι
απ′την
αγκράφα
τους
Auf
unsichtbaren
Straßen
und
von
ihrer
Spange
Σκύβω
και
λύνω
το
παρόν
Beuge
ich
mich
und
löse
die
Gegenwart
Και
έχω
μια
θάλασσα,
για
ευχή
Ich
habe
ein
Meer
als
Segen
Λες
και
είναι
βότσαλο
η
ψυχή
Als
wäre
die
Seele
ein
Kiesel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Andipas, Lina Nikolakopoulou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.