Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tha 'Tan 12 Tou Marti
Es wäre der 12. März
Θα
'ταν
12
του
Μάρτη,
Es
wäre
der
12.
März
gewesen,
μεσημέρι
Κυριακής,
Sonntagnachmittag,
τότε
που
'φευγες
στρατιώτης
als
du
als
Soldat
abreistest
μ'
ένα
τρένο
της
γραμμής
mit
einem
Zug
der
Linie.
Τρίτη
θέση
σε
βαγόνι,
Dritter
Platz
in
einem
Wagen,
μες
στο
κρύο
και
στο
χιόνι
in
der
Kälte
und
im
Schnee.
Τρίτη
θέον
σε
βαγόνι
Dritter
Platz
in
einem
Wagen,
μες
στο
κρύο
και
στο
χιόνι
in
der
Kälte
und
im
Schnee.
Μάρτης
στη
Θεσσαλονίκη,
März
in
Thessaloniki,
καλοκαίρι
στο
Ντεπό
Sommer
in
Depo.
Τα
τραγούδια
σου
θυμάμαι,
Ich
erinnere
mich
an
deine
Lieder,
τα
τραγούδια
που
αγαπώ
an
die
Lieder,
die
ich
liebe.
Και
στην
άκρη
ξεχασμένη,
Und
am
Rande
vergessen,
μια
ζωή
σε
περιμένει
wartet
ein
Leben
auf
dich.
Και
στην
άκρη
ξεχασμένη
Und
am
Rande
vergessen,
μια
ζωή
σε
περψένει
wartet
ein
Leben
auf
dich.
Τον
Απρίλη
αρρωσταίνεις
Im
April
wirst
du
krank,
και
το
Μάη
δε
μιλάς
und
im
Mai
sprichst
du
nicht
mehr.
Μου
'γραψες
δυο
λέξεις
μόνο,
Du
schriebst
mir
nur
zwei
Worte,
πως
ακόμα
μ'
αγαπάς
dass
du
mich
immer
noch
liebst.
Μ'
αγαπάς
και
με
θυμάσαι,
Du
liebst
mich
und
denkst
an
mich,
μες
στο
χιόνι
που
κοιμάσαι
im
Schnee,
in
dem
du
schläfst.
Μ'αγαποάς
και
με
θυμάσαι
Du
liebst
mich
und
denkst
an
mich,
μες
στο
χιόνι
που
κοιμάσαι
im
Schnee,
in
dem
du
schläfst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stavros Kougioumtzis, Mihalis Bourboulis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.