Текст и перевод песни Χάρις Αλεξίου - O Fadaros
Apopse
pire
adia,
ke
me
tin
tsepi
adia,
Сегодня
уйду
рано,
и
прощай
с
цепью,
Travai
gia
tin
poli,
Иду
в
город
выпить,
Richni
ena
"gia
sou"
sto
frouro,
Пожелаю
стражнику
удачи,
Saltari
s'ena
fortigo,
Пройдусь
по
границе,
Ki
o
Charos
den
glitoni
А
Смерть
не
нагонит
Ela,
stin
parea
mas,
fantare
Приходи,
в
нашу
компанию,
солдат
Katse,
ki
ena
potiraki
pare,
Присядь,
и
выпей
стакан,
Xechna
stratones
ke
skopies,
Забудь
о
казармах
и
караулах,
Ki
apo
to
brousko
tis
kardias
mas
pies,
И
из
чаши
наших
сердец
выпей,
Xechna
stratones
ke
skopies,
Забудь
о
казармах
и
караулах,
Ki
apo
to
brousko
tis
kardias
mas
pies
И
из
чаши
наших
сердец
выпей
I
poli
san
ti
goissa,
san
tin
palia
archontissa,
Город
как
девица,
как
старая
правительница,
Anavi
ta
kollie
tis
Поднимает
свои
юбки
Ma
san
ton
ferni
sta
stena,
Но
стоит
привести
его
в
узкое
место,
Ton
kouventiazi
i
monaxia
Как
его
душит
одиночество
Pou
perni
angkaze
tis
Оно
душит
его
Ela,
stin
parea
mas,
fantare
Приходи,
в
нашу
компанию,
солдат
Katse,
ki
ena
potiraki
pare,
Присядь,
и
выпей
стакан,
Xechna
stratones
ke
skopies,
Забудь
о
казармах
и
караулах,
Ki
apo
to
brousko
tis
kardias
mas
pies,
И
из
чаши
наших
сердец
выпей,
Xechna
stratones
ke
skopies,
Забудь
о
казармах
и
караулах,
Ki
apo
to
brousko
tis
kardias
mas
pies
И
из
чаши
наших
сердец
выпей
I
dromi
ton
kourasane,
parapona
ton
piasane,
Дороги
изматывают
его,
жалобы
его
берут,
Sto
tavernaki
beni
Он
приходит
в
таверну
Kapion
na
vri
gia
ena
pioto,
Чтобы
найти
кого-то,
с
кем
можно
выпить,
Na
'choun
ton
idio
to
kaimo,
Чтобы
они
разделяли
его
печаль,
Mazi
na
doun
pou
vgeni
Вместе
увидеть,
куда
это
приведет
Ela,
stin
parea
mas,
fantare
Приходи,
в
нашу
компанию,
солдат
Katse,
ki
ena
potiraki
pare,
Присядь,
и
выпей
стакан,
Xechna
stratones
ke
skopies,
Забудь
о
казармах
и
караулах,
Ki
apo
to
brousko
tis
kardias
mas
pies,
И
из
чаши
наших
сердец
выпей,
Xechna
stratones
ke
skopies,
Забудь
о
казармах
и
караулах,
Ki
apo
to
brousko
tis
kardias
mas
pies
И
из
чаши
наших
сердец
выпей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolis Rasoulis, Manos Loizos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.