Χάρις Αλεξίου - To Gramma - перевод текста песни на немецкий

To Gramma - Χάρις Αλεξίουперевод на немецкий




To Gramma
Der Brief
Το γράμμα σου πήρα, σου στέλνω δυο λόγια μητέρα
Deinen Brief erhielt ich, ich schreib dir zwei Zeilen, zu Mann
αν βρω ευκαιρία θα 'ρθω να σε δω κάποια μέρα
Find ich Gelegenheit, komm ich eines Tags an
νοστάλγησα λίγο, με πνίγει και τούτη η πόλη
Mich überkam die Sehnsucht, auch diese Stadt nimmt mir den Atem
οι άνθρωποι μόνοι κι εγώ μοναχή πάντα μόνη
Die Menschen einsam, und ich stets allein, ganz verlassen
Χιλιάδες ο κόσμος, δεν έχεις με ποιον να μιλήσεις
Tausenderlei Menschen, mit niemandem kannst du dich unterhalten
στερνή συντροφιά μου δυο τρεις παιδικές αναμνήσεις
Meine letzte Gesellschaft, zwei, drei Kindheitserinnerungen
το χαμόγελό μου κοιτάζω στη φωτογραφία
Mein Lächeln betracht ich auf dem Foto dort im Rahmen
αυτό δεν μπορεί να το σβήσει καμιτά πολιτεία
Das kann kein Staat der Welt mir nehmen oder rauben
Μου λες να σου γράψω γιατί τελευταία σωπαίνω
Du bittest um Zeilen, denn schweigend verrinnt meine Zeit
κι εγώ που ακόμα δεν ξέρω αν ζω ή αν πεθαίνω
Und ich, die immer noch nicht weiß, ob ich leb oder scheid
στους δρόμους γυρίζω και ψάχνω για τον εαυτό μου
Durch Straßen irr ich und such nach mir selbst mit Beben
κανείς δε με βρήκε ακόμα και στο όνειρό μου
Niemand hat mich je gefunden, selbst in Träumen nicht gegeben
Ρεκλάμες, πορείες, χοφιέδες, πανό, διαδηλώσεις
Reklamen, Umzüge, Spitzel, Banner, Demonstrationen
εμπόροι ρουφιάνοι πουλάνε ελπίδες με δόσεις
Verräterhändler verkaufen Hoffnung in Portionen
κι εσύ με ρωτάς αν αντάμωοσα την ευτυχία
Und du fragst mich, ob ich Glück gefunden, Mann, im Leben
γραμμένη στον τοίχο την είδα σε μια συνοικία
An eine Mauer geschrieben sah ichs in einem Stadtviertel schweben
Ρεκλάμες, πορείες, χαφιέδες, πανό, διαδηλώσεις
Reklamen, Umzüge, Spitzel, Banner, Demonstrationen
εμπόροι ρουφιάνοι πουλάνε ελπίδες με δόσεις
Verräterhändler verkaufen Hoffnung in Portionen
κι εσύ με ρωτάς αν αντάμωσα την ευτυχία
Und du fragst mich, ob ich Glück gefunden, Mann, im Leben
γραμμένη στον τοίχο την είδα σε μια συνοικία
An eine Mauer geschrieben sah ichs in einem Stadtviertel schweben
κι εσύ με ρωτάς αν αντάμωσα την ευτυχία
Und du fragst mich, ob ich Glück gefunden, Mann, im Leben
γραμμένη στον τοίχο την είδα σε μια συνοικία
An eine Mauer geschrieben sah ichs in einem Stadtviertel schweben





Авторы: Thanos Mikroutsikos, Charalambos Tsikliropoulos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.