Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HEART to HEART!
HERZ zu HERZ!
スキのちからで
Mit
der
Kraft
der
Liebe,
飛んで飛んで
みようか
lass
uns
fliegen,
fliegen,
そこになにかが
denn
dort
gibt
es
etwas,
待っているから
das
auf
uns
wartet.
そうだよ...!
Genau
so
ist
es...!
むずかしいことなどわからない
Schwierige
Dinge
verstehe
ich
nicht,
だったら笑顔で語ろうかな
also
spreche
ich
vielleicht
lieber
mit
einem
Lächeln?
ありがとう
キミに会えたから
Danke,
weil
ich
dich
treffen
konnte,
本当によかった
楽しい日々だよ
es
war
wirklich
gut,
es
sind
fröhliche
Tage.
ほかにも伝えたい想い
Es
gibt
noch
andere
Gefühle,
die
ich
dir
mitteilen
möchte,
あるような気がしてたけれど
ich
hatte
das
Gefühl,
es
gäbe
welche,
aber...
踊ろうか
(そうだね)
踊ろうよ
(もっとね)
Sollen
wir
tanzen?
(Ja,
genau)
Lass
uns
tanzen!
(Mehr
noch!)
リズムに乗って
HEART
to
HEART
to
HEART!
Im
Rhythmus,
HERZ
zu
HERZ
zu
HERZ!
スキのちからで
Mit
der
Kraft
der
Liebe,
飛んで飛んで
みようか
lass
uns
fliegen,
fliegen,
そこになにかが
denn
dort
gibt
es
etwas,
待っているから
das
auf
uns
wartet.
スキのちからで
Mit
der
Kraft
der
Liebe
飛んで飛んで
みたいって
"Ich
möchte
fliegen,
fliegen"
–
言葉にすれば
Wenn
man
es
in
Worte
fasst,
きっと叶うよ!
(さあ言わなくちゃ)
Ganz
sicher
wird
es
wahr!
(Los,
sag
es!)
大きな声で叫んでみてよ
(はい!)
Versuch,
es
laut
zu
rufen!
(Ja!)
かんたんなことだとわかったよ
Ich
habe
verstanden,
dass
es
einfach
ist.
ダイスキ信じたらがんばれた
Als
ich
an
meine
große
Liebe
glaubte,
konnte
ich
mein
Bestes
geben.
ありがとう
キミに会えたのは
Danke,
dass
ich
dich
treffen
konnte,
すてきな運命
嬉しい日々だよ
(すてきだね)
ist
ein
wunderbares
Schicksal,
glückliche
Tage
(Ist
das
nicht
wunderbar?)
いっぱいの思い出を抱いて
(いっぱいあるよ)
Mit
vielen
Erinnerungen
im
Herzen
(Es
gibt
so
viele!)
これからもよろしくだよと
sagend:
"Bitte
sei
auch
weiterhin
gut
zu
mir",
踊ろうか
(そうだね)
踊ろうよ
(もっとね)
Sollen
wir
tanzen?
(Ja,
genau)
Lass
uns
tanzen!
(Mehr
noch!)
終わらないよ
HEART
to
HEART
to
HEART!
Es
endet
nicht,
HERZ
zu
HERZ
zu
HERZ!
(1,
2,
3,
4!
終われない!)
(1,
2,
3,
4!
Es
kann
nicht
enden!)
ユメのけしきを
Die
Szenerie
der
Träume
みんなみんな
見たいと
wollen
alle,
alle
sehen,
ずっとまえから
schon
seit
langer
Zeit
願っていたね
haben
wir
uns
das
gewünscht,
nicht
wahr?
ユメのけしきを
Die
Szenerie
der
Träume
みんなみんな
見たいって
"Alle,
alle
wollen
sie
sehen"
–
言葉にすれば
Wenn
man
es
in
Worte
fasst,
きっと叶うよ!
(さあ大声で)
Ganz
sicher
wird
es
wahr!
(Los,
mit
lauter
Stimme!)
スキのちから信じて
Glaube
an
die
Kraft
der
Liebe.
ユメのけしきを
(みんな一緒)
Die
Szenerie
der
Träume
(Alle
zusammen)
一緒に見よう
(みんな一緒)
Lass
sie
uns
zusammen
sehen
(Alle
zusammen)
スキのちからで
(みんな一緒)
Mit
der
Kraft
der
Liebe
(Alle
zusammen)
一緒に見よう
(みんな一緒)
Lass
sie
uns
zusammen
sehen
(Alle
zusammen)
スキのちからで
Mit
der
Kraft
der
Liebe,
飛んで飛んで
みようか
lass
uns
fliegen,
fliegen,
そこになにかが
denn
dort
gibt
es
etwas,
待っているから
das
auf
uns
wartet.
スキのちからで
Mit
der
Kraft
der
Liebe
飛んで飛んで
みたいって
"Ich
möchte
fliegen,
fliegen"
–
言葉にすれば
Wenn
man
es
in
Worte
fasst,
ユメのけしきを
Die
Szenerie
der
Träume
みんなみんな
見たいと
wollen
alle,
alle
sehen,
ずっとまえから
schon
seit
langer
Zeit
願いをかけてたね
(ずっとずっと)
haben
wir
uns
das
gewünscht,
nicht
wahr?
(Immer
und
ewig)
ユメのけしきを
Die
Szenerie
der
Träume
みんなみんな
見たいって
"Alle,
alle
wollen
sie
sehen"
–
言葉にすれば
Wenn
man
es
in
Worte
fasst,
それは叶うよ
(さあ言わなくちゃ)
wird
es
wahr
(Los,
sag
es!)
きっと叶うよ!
Ganz
sicher
wird
es
wahr!
大きな声で叫んでみてよ
(ぐ~
Yeah!)
Versuch,
es
laut
zu
rufen!
(Guu~
Yeah!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuya Nishioka, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.