Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聞いてよ
いまの気持ちは
Hör
mal,
meine
Gefühle
von
jetzt
...そうだな
そうだな
語りきれない
...ja,
genau,
ja,
genau,
ich
kann
sie
nicht
ganz
in
Worte
fassen.
出会いから
これまでのことって
Von
unserer
Begegnung
bis
zu
allem,
was
bisher
geschah,
長いようで
短ったね
es
schien
lang,
und
doch
war
es
kurz,
nicht
wahr?
僕らが一緒に見た
Das
Licht,
das
wir
gemeinsam
sahen,
光は銀河の海みたいだ
(ね?)
ist
wie
ein
Meer
aus
Galaxien
(oder?)
心がときめいたFantastic
moment
Mein
Herz
pochte,
ein
fantastischer
Moment.
叶えたい願いが物語を
(招く)
Wünsche,
die
ich
erfüllen
will,
rufen
eine
Geschichte
herbei
(rufen
herbei)
叶う時がきたのさ
Die
Zeit,
dass
sie
wahr
werden,
ist
gekommen.
みんなの声が翼をくれたから
Weil
die
Stimmen
aller
mir
Flügel
gaben,
飛べたんだ
飛べたんだ
konnte
ich
fliegen,
konnte
ich
fliegen!
無謀な夢から始まって
Es
begann
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
und
wie
durch
ein
Wunder
fügte
sich
alles
zusammen.
どうなるんだろう?
ドキドキで
Was
würde
wohl
geschehen?
Mit
Herzklopfen
毎日が冒険だったよいつも
war
jeder
Tag
immer
ein
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an
zähle
ich
noch
mehr
auf
dich,
だって離れたり
できるはずないんだよ
denn
uns
zu
trennen,
das
geht
doch
gar
nicht.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen,
あたらしい
夢が生まれてくると
dass
neue
Träume
geboren
werden,
僕たちは知ってるよ
das
wissen
wir.
会いたい
そんな気分なら
Wenn
du
das
Gefühl
hast,
mich
treffen
zu
wollen,
...そうだね
そうだね
ともに歌おう
...ja,
genau,
ja,
genau,
lass
uns
zusammen
singen.
遠くに
いたってかまわない
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
macht
das
nichts,
胸の奥で
わかりあえてる
tief
in
unseren
Herzen
verstehen
wir
uns.
君にはありがとうと
Dir
möchte
ich
danken,
なんども言ってもまだ足りない
(ね!)
und
selbst
wenn
ich
es
oft
sage,
ist
es
noch
nicht
genug
(oder!)
すてきな経験だったWonderful
moment
Es
war
eine
wundervolle
Erfahrung,
ein
herrlicher
Moment.
伝えたい想いが次の扉
(開く)
Die
Gefühle,
die
ich
übermitteln
will,
öffnen
die
nächste
Tür
(öffnen).
次はどこへ行こうか
Wohin
sollen
wir
als
Nächstes
gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ
Mit
den
Stimmen
aller
kann
ich
ewig
fliegen.
元気いっぱい
元気いっぱい
Voller
Energie,
voller
Energie,
また飛べるよ!
ich
kann
wieder
fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließen,
いつも眺めてたい
どの指がいいかな
ich
möchte
ihn
immer
betrachten.
An
welchem
Finger
wäre
er
wohl
gut?
きれいだね...!
キラキラの
Wie
schön
er
ist...!
Dieses
funkelnde
毎日をずっと忘れずいてよ
Leben,
vergiss
es
niemals.
明日への地図はいつだって
Die
Landkarte
für
morgen
ist
immer
白く輝いて
未来をえがいて
strahlend
weiß
und
zeichnet
die
Zukunft.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen,
終わらない
青春はここにある
die
unendliche
Jugend
ist
hier,
僕たちが知ってるよ
das
wissen
wir.
君の笑顔大好きだから
(Let's
smile!)
Ich
liebe
dein
Lächeln
so
sehr
(Let's
smile!)
終わらない夢
それでいいよね
(Of
course!)
Ein
unendlicher
Traum,
das
ist
doch
gut
so
(Of
course!)
君も僕もおんなじ夢の途中
Du
und
ich,
wir
sind
beide
mitten
im
selben
Traum.
いいよいいよなんどだって青春!
(Yeah!)
Ja,
ja,
immer
wieder
Jugend!
(Yeah!)
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließen,
いつも眺めてたい
ich
möchte
ihn
immer
betrachten.
指にキラリ
Ein
Funkeln
am
Finger.
無謀な夢から始まって
Es
begann
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
und
wie
durch
ein
Wunder
fügte
sich
alles
zusammen.
どうなるんだろう?
ドキドキで
Was
würde
wohl
geschehen?
Mit
Herzklopfen
毎日が冒険だったよいつも
war
jeder
Tag
immer
ein
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an
zähle
ich
noch
mehr
auf
dich,
だって離れたり
できるはずないんだよ
denn
uns
zu
trennen,
das
geht
doch
gar
nicht.
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen,
あたらしい
夢が生まれてくると
dass
neue
Träume
geboren
werden,
僕たちは知ってるよ
das
wissen
wir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aki Namiki (pka Aki Hata), Kyou Takada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.