Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayounara e Sayonara!
Auf Wiedersehen zum Auf Wiedersehen!
始まりの場所では
おんなじ空の色なのかな
An
dem
Ort,
wo
alles
begann,
hat
der
Himmel
wohl
dieselbe
Farbe?
あれから何度も見上げて
違いを立てたものさ
Seitdem
habe
ich
oft
hinaufgeschaut
und
die
Unterschiede
bemerkt.
なにができるのだろう
迷いながらここまで来て
Was
kann
ich
wohl
tun?
Zögernd
bin
ich
bis
hierher
gekommen.
君がいたからできたんだよ
出会えてよかった
Weil
du
da
warst,
habe
ich
es
geschafft.
Ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben.
喜び分かち合い
悔しさは明日へのパワー
Freude
teilen,
Enttäuschung
wird
zur
Kraft
für
morgen.
駆け抜けてきたから
後悔なんて感じないのさ
Weil
ich
durchgerannt
bin,
spüre
ich
keinerlei
Reue.
僕たちは懐かしさにひたるより
Anstatt
dass
wir
in
Nostalgie
schwelgen,
また会えると笑いあって
lachen
wir
und
sagen,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden.
さようならは取っておいてよ
もしもの時まで
Heb
dir
das
Auf
Wiedersehen
auf,
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
falls
es
nötig
wird.
いまはいまの楽しさで
はしゃぎたいなみんなと
Jetzt
möchte
ich
den
jetzigen
Spaß
mit
allen
genießen
und
ausgelassen
sein.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった...
Auf
Wiedersehen
zum
Auf
Wiedersehen!
So
etwas
Verrücktes
wollte
ich
sagen...
心に君がいて
それはこれからも変わらない
Du
bist
in
meinem
Herzen,
und
das
wird
sich
auch
in
Zukunft
nicht
ändern.
じゃあ変わるのはなんだろう
時の流れと願い?
Was
wird
sich
dann
ändern?
Der
Lauf
der
Zeit
und
die
Wünsche?
見慣れた道でさえ
季節のひかりで揺らめく
Selbst
vertraute
Wege
flimmern
im
Licht
der
Jahreszeiten.
君の瞳も語ってるね
つぎのたくらみを
Auch
deine
Augen
erzählen
davon,
nicht
wahr?
Vom
nächsten
Plan.
悲しみ忘れ去ろう
愛しさで胸はいっぱいさ
Lass
uns
die
Traurigkeit
vergessen,
mein
Herz
ist
voller
Zuneigung.
まだ駆け抜けるから
どこまでも一緒だと約束すらいらない
Weil
ich
weiterrennen
werde,
brauchen
wir
nicht
einmal
das
Versprechen,
für
immer
zusammen
zu
sein.
ありふれた言葉だから使わないって
Weil
es
ein
abgedroschenes
Wort
ist,
benutze
ich
es
nicht,
寂しいから言わないって
weil
es
traurig
macht,
sage
ich
es
nicht,
さようならはいつかまたねの意味だよ
そうなるよ
Auf
Wiedersehen
bedeutet
'bis
bald
irgendwann',
so
wird
es
sein.
いまはいまを楽しんで
さわぎたいなみんなも
Genieße
jetzt
den
Augenblick,
ich
möchte,
dass
auch
alle
Lärm
machen.
さようならへさよなら!それは大胆な未来の"Hello!"
Auf
Wiedersehen
zum
Auf
Wiedersehen!
Das
ist
ein
kühnes
„Hallo!“
an
die
Zukunft!
ありふれた言葉だから使わないって
Weil
es
ein
abgedroschenes
Wort
ist,
benutze
ich
es
nicht,
寂しいから言わないって
weil
es
traurig
macht,
sage
ich
es
nicht,
さようならはいつかまたねの意味だよ
そうなるよ...
Auf
Wiedersehen
bedeutet
'bis
bald
irgendwann',
so
wird
es
sein...
僕たちは懐かしさにひたるより
Anstatt
dass
wir
in
Nostalgie
schwelgen,
また会えると笑いあって
lachen
wir
und
sagen,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden.
さようならは取っておいてよ
もしもの時まで
Heb
dir
das
Auf
Wiedersehen
auf,
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
falls
es
nötig
wird.
いまはいまの楽しさで
はしゃぎたいなみんなと
Jetzt
möchte
ich
den
jetzigen
Spaß
mit
allen
genießen
und
ausgelassen
sein.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった
Auf
Wiedersehen
zum
Auf
Wiedersehen!
So
etwas
Verrücktes
wollte
ich
sagen.
言っちゃえばいいね!
Es
wäre
gut,
es
einfach
zu
sagen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Masutani, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.