μ's - Sayounara e Sayonara! - перевод текста песни на немецкий

Sayounara e Sayonara! - μ'sперевод на немецкий




Sayounara e Sayonara!
Auf Wiedersehen zum Auf Wiedersehen!
始まりの場所では おんなじ空の色なのかな
An dem Ort, wo alles begann, hat der Himmel wohl dieselbe Farbe?
あれから何度も見上げて 違いを立てたものさ
Seitdem habe ich oft hinaufgeschaut und die Unterschiede bemerkt.
なにができるのだろう 迷いながらここまで来て
Was kann ich wohl tun? Zögernd bin ich bis hierher gekommen.
君がいたからできたんだよ 出会えてよかった
Weil du da warst, habe ich es geschafft. Ich bin froh, dich getroffen zu haben.
喜び分かち合い 悔しさは明日へのパワー
Freude teilen, Enttäuschung wird zur Kraft für morgen.
駆け抜けてきたから 後悔なんて感じないのさ
Weil ich durchgerannt bin, spüre ich keinerlei Reue.
僕たちは懐かしさにひたるより
Anstatt dass wir in Nostalgie schwelgen,
また会えると笑いあって
lachen wir und sagen, dass wir uns wiedersehen werden.
さようならは取っておいてよ もしもの時まで
Heb dir das Auf Wiedersehen auf, bis zu dem Zeitpunkt, falls es nötig wird.
いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
Jetzt möchte ich den jetzigen Spaß mit allen genießen und ausgelassen sein.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった...
Auf Wiedersehen zum Auf Wiedersehen! So etwas Verrücktes wollte ich sagen...
心に君がいて それはこれからも変わらない
Du bist in meinem Herzen, und das wird sich auch in Zukunft nicht ändern.
じゃあ変わるのはなんだろう 時の流れと願い?
Was wird sich dann ändern? Der Lauf der Zeit und die Wünsche?
見慣れた道でさえ 季節のひかりで揺らめく
Selbst vertraute Wege flimmern im Licht der Jahreszeiten.
君の瞳も語ってるね つぎのたくらみを
Auch deine Augen erzählen davon, nicht wahr? Vom nächsten Plan.
悲しみ忘れ去ろう 愛しさで胸はいっぱいさ
Lass uns die Traurigkeit vergessen, mein Herz ist voller Zuneigung.
まだ駆け抜けるから どこまでも一緒だと約束すらいらない
Weil ich weiterrennen werde, brauchen wir nicht einmal das Versprechen, für immer zusammen zu sein.
ありふれた言葉だから使わないって
Weil es ein abgedroschenes Wort ist, benutze ich es nicht,
寂しいから言わないって
weil es traurig macht, sage ich es nicht,
さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ
Auf Wiedersehen bedeutet 'bis bald irgendwann', so wird es sein.
いまはいまを楽しんで さわぎたいなみんなも
Genieße jetzt den Augenblick, ich möchte, dass auch alle Lärm machen.
さようならへさよなら!それは大胆な未来の"Hello!"
Auf Wiedersehen zum Auf Wiedersehen! Das ist ein kühnes „Hallo!“ an die Zukunft!
ありふれた言葉だから使わないって
Weil es ein abgedroschenes Wort ist, benutze ich es nicht,
寂しいから言わないって
weil es traurig macht, sage ich es nicht,
さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ...
Auf Wiedersehen bedeutet 'bis bald irgendwann', so wird es sein...
僕たちは懐かしさにひたるより
Anstatt dass wir in Nostalgie schwelgen,
また会えると笑いあって
lachen wir und sagen, dass wir uns wiedersehen werden.
さようならは取っておいてよ もしもの時まで
Heb dir das Auf Wiedersehen auf, bis zu dem Zeitpunkt, falls es nötig wird.
いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
Jetzt möchte ich den jetzigen Spaß mit allen genießen und ausgelassen sein.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった
Auf Wiedersehen zum Auf Wiedersehen! So etwas Verrücktes wollte ich sagen.
言っちゃえばいいね!
Es wäre gut, es einfach zu sagen!





Авторы: Ken Masutani, Aki Namiki (pka Aki Hata)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.