Текст и перевод песни μ's - Sayounara e Sayonara!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayounara e Sayonara!
Farewell to a Farewell!
始まりの場所では
おんなじ空の色なのかな
At
the
place
of
our
beginnings,
will
the
sky
hold
the
same
hue?
あれから何度も見上げて
違いを立てたものさ
Since
then,
I
have
gazed
at
it
time
and
time
again,
and
noted
the
differences.
なにができるのだろう
迷いながらここまで来て
What
can
I
do?
I
wonder
as
I
come
this
far,
lost
in
thought,
君がいたからできたんだよ
出会えてよかった
If
not
for
you,
I
would
not
have
made
it.
I
am
glad
that
we
met.
喜び分かち合い
悔しさは明日へのパワー
Sharing
joy,
turning
sorrow
into
power
for
tomorrow,
駆け抜けてきたから
後悔なんて感じないのさ
Having
run
this
far,
I
feel
no
regret.
僕たちは懐かしさにひたるより
Rather
than
reveling
in
nostalgia,
また会えると笑いあって
We
laugh
together,
knowing
we
will
meet
again,
さようならは取っておいてよ
もしもの時まで
Let
us
keep
our
farewells
for
a
time
when
they
are
truly
needed,
いまはいまの楽しさで
はしゃぎたいなみんなと
For
now,
I
want
to
revel
in
the
joy
of
the
moment
with
everyone.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった...
Farewell
to
a
farewell!
What
nonsense
have
I
uttered...
心に君がいて
それはこれからも変わらない
You
are
in
my
heart,
and
that
will
never
change,
じゃあ変わるのはなんだろう
時の流れと願い?
So,
what
will
change?
The
flow
of
time
and
our
wishes?
見慣れた道でさえ
季節のひかりで揺らめく
Even
on
familiar
paths,
the
light
of
the
seasons
makes
them
shimmer,
君の瞳も語ってるね
つぎのたくらみを
Your
eyes,
too,
tell
of
your
next
scheming.
悲しみ忘れ去ろう
愛しさで胸はいっぱいさ
Let
us
forget
sorrow,
for
my
heart
is
filled
with
love,
まだ駆け抜けるから
どこまでも一緒だと約束すらいらない
We
will
continue
to
run,
no
promises
needed,
for
we
will
always
be
together.
ありふれた言葉だから使わないって
You
say
you
will
not
use
these
common
words,
寂しいから言わないって
Because
you
are
lonely,
you
will
not
say
them.
さようならはいつかまたねの意味だよ
そうなるよ
A
farewell
is
a
way
of
saying
'until
we
meet
again,'
and
so
it
shall
be,
いまはいまを楽しんで
さわぎたいなみんなも
For
now,
let
us
enjoy
the
present
moment,
let
us
make
merry,
my
friend,
さようならへさよなら!それは大胆な未来の"Hello!"
Farewell
to
a
farewell!
It
is
an
audacious
"Hello!"
to
the
future.
ありふれた言葉だから使わないって
You
say
you
will
not
use
these
common
words,
寂しいから言わないって
Because
you
are
lonely,
you
will
not
say
them.
さようならはいつかまたねの意味だよ
そうなるよ...
A
farewell
is
a
way
of
saying
'until
we
meet
again,'
and
so
it
shall
be...
僕たちは懐かしさにひたるより
Rather
than
reveling
in
nostalgia,
また会えると笑いあって
We
laugh
together,
knowing
we
will
meet
again,
さようならは取っておいてよ
もしもの時まで
Let
us
keep
our
farewells
for
a
time
when
they
are
truly
needed,
いまはいまの楽しさで
はしゃぎたいなみんなと
For
now,
I
want
to
revel
in
the
joy
of
the
moment
with
everyone.
さようならへさよなら!なんて無茶苦茶を言いたくなった
Farewell
to
a
farewell!
What
nonsense
have
I
uttered.
言っちゃえばいいね!
It
is
fine
to
say
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Masutani, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.