Текст и перевод песни Іво Бобул - А про зиму мені не кажи
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А про зиму мені не кажи
Don't Tell Me About Winter
Літа
як
птиці,
летять,
зникають
Summers
like
birds,
they
fly,
disappear,
І
вже
те
сниться,
чого
немає
And
I
dream
of
what
isn't
there,
my
dear.
Під
небом
синім,
доріг
багато
Under
the
blue
sky,
so
many
roads
we
see,
В
житті
не
треба
нам
поспішати
In
life,
my
love,
no
need
to
hurry,
you
and
me.
А
про
зиму
мені
не
кажи,
бо
день
пахнить
березовим
соком
Don't
tell
me
about
winter,
the
day
smells
of
birch
sap
so
sweet,
Бо
на
вітах
моєї
душі
ще
квітує
весна
синьоока
On
the
branches
of
my
soul,
blue-eyed
spring
still
blooms,
my
sweet.
А
про
зиму
мені
не
кажи,
бо
ще
в
очі
тепла
перелито
Don't
tell
me
about
winter,
warmth
still
spills
into
my
eyes,
І
на
стеблах
моєї
душі
іще
медом
духмяниться
літо
And
on
the
stems
of
my
soul,
summer
still
breathes
its
fragrant,
sweet
sighs.
Малює
мрія,
картинну
з
Риму
My
dream
paints
a
picture
from
Rome
so
grand,
У
ній
і
слова
нема
про
зиму
In
it,
there's
not
a
word
of
winter,
understand?
Мережу
кроки
по
світлій
грані
I
weave
my
steps
along
the
light's
bright
strand,
Де
пізнє
літо,
і
осінь
рання
Where
late
summer
lingers,
and
autumn's
close
at
hand.
А
про
зиму
мені
не
кажи,
бо
день
пахнить
березовим
соком
Don't
tell
me
about
winter,
the
day
smells
of
birch
sap
so
sweet,
Бо
на
вітах
моєї
душі
ще
квітує
весна
синьоока
On
the
branches
of
my
soul,
blue-eyed
spring
still
blooms,
my
sweet.
А
про
зиму
мені
не
кажи,
бо
ще
в
очі
тепла
перелито
Don't
tell
me
about
winter,
warmth
still
spills
into
my
eyes,
І
на
стеблах
моєї
душі
іще
медом
духмяниться
літо
And
on
the
stems
of
my
soul,
summer
still
breathes
its
fragrant,
sweet
sighs.
А
про
зиму
мені
не
кажи,
бо
день
пахнить
березовим
соком
Don't
tell
me
about
winter,
the
day
smells
of
birch
sap
so
sweet,
Бо
на
вітах
моєї
душі
ще
квітує
весна
синьоока
On
the
branches
of
my
soul,
blue-eyed
spring
still
blooms,
my
sweet.
А
про
зиму
мені
не
кажи,
бо
ще
в
очі
тепла
перелито
Don't
tell
me
about
winter,
warmth
still
spills
into
my
eyes,
І
на
стеблах
моєї
душі
іще
медом
духмяниться
літо
And
on
the
stems
of
my
soul,
summer
still
breathes
its
fragrant,
sweet
sighs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.