Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Бо ти одна
Because You're the Only One
Говорить
осінь
та
весна,
і
зори
ясночолі
Autumn
and
spring
speak,
and
the
bright-eyed
stars,
Що
ти
одна,
що
ти
одна
в
моїй
квітневій
долі!
That
you're
the
only
one,
you're
the
only
one
in
my
blossoming
destiny!
Співають
квіти
у
гаях,
шепочуть
ніжно
ріки
Flowers
sing
in
the
groves,
rivers
whisper
tenderly,
Що
ти
моя,
що
ти
моя,
що
ти
моя
навіки!
That
you're
mine,
that
you're
mine,
that
you're
mine
forever!
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
My
day
dawns
from
your
eyes,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
I
catch
rays
of
joy
within
them!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
the
eternal
music
of
spring
birds,
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
for
me
with
your
"I
love
you!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
My
day
dawns
from
your
eyes,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
I
catch
rays
of
joy
within
them!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
the
eternal
music
of
spring
birds,
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
for
me
with
your
"I
love
you!"
Шепоче
вишня
у
вінку,
і
вогник
на
калині
The
cherry
whispers
in
its
wreath,
and
the
fire
on
the
guelder-rose,
Що
я
таку,
що
я
таку
ніде
більш
не
зустріну
That
I'll
never,
never
meet
another
like
you.
У
серці,
начебто
струна,
озвучилась
поволі
In
my
heart,
like
a
string,
it
sounded
slowly,
Бо
ти
одна,
бо
ти
одна
в
моїй
квітневі
долі!
Because
you're
the
only
one,
you're
the
only
one
in
my
blossoming
destiny!
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
My
day
dawns
from
your
eyes,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
I
catch
rays
of
joy
within
them!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
the
eternal
music
of
spring
birds,
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
for
me
with
your
"I
love
you!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
My
day
dawns
from
your
eyes,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
I
catch
rays
of
joy
within
them!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
the
eternal
music
of
spring
birds,
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
for
me
with
your
"I
love
you!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
My
day
dawns
from
your
eyes,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
I
catch
rays
of
joy
within
them!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
the
eternal
music
of
spring
birds,
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
for
me
with
your
"I
love
you!"
Світає
день
мені
з
твоїх
зіниць
My
day
dawns
from
your
eyes,
Проміння
радості
я
в
них
ловлю!
I
catch
rays
of
joy
within
them!
У
вічній
музиці
весняних
птиць
In
the
eternal
music
of
spring
birds,
Ясніє
світ
мені
твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
for
me
with
your
"I
love
you!"
Ясніє
світ
— твоїм
"люблю!"
The
world
brightens
— with
your
"I
love
you!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вадим крищенко, володимир домшинський
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.