Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Все золото світу
All the Gold in the World
Край
білого
собору
залізна
огорожа
Near
the
white
cathedral,
a
fence
of
iron
stands,
А
там
жебрак
старенький
стоїть
і
в
дощ,
і
сніг
And
there
a
beggar,
old
and
frail,
in
snow
and
rain
withstands.
Він
каже
перехожим
"допоможіть
вам,
Боже"
He
says
to
passersby,
"May
God
help
you,
my
dear,"
"Подайте,
люди
добрі,
копієчку
на
хліб"
"Give
me,
good
people,
a
penny
for
some
bread,
my
sweet,
oh
hear."
Пробігли
три
школярки,
а
потім
повернулись
Three
schoolgirls
hurried
past,
then
turned
around
to
see,
І
ось
бере
монети
— простягнута
рука
A
hand
outstretched,
receiving
coins,
so
generously.
А
дівчинка
молодша
не
мала
ані
гроша
The
youngest
girl,
she
had
no
coin,
her
heart
filled
with
despair,
І
просто,
наче
донька,
обняла
жебрака
And
simply,
like
a
daughter
would,
she
hugged
the
beggar
there.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world,
my
love,
Не
варте
любові,
добра
і
краси
Is
not
worth
kindness,
goodness,
and
beauty
from
above.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
wide,
Не
варте
троянди,
не
варте
сльози
Is
not
worth
a
rose,
my
dear,
nor
a
single
tear
you
hide.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
bright,
Не
варте
любові,
добра
і
краси
Is
not
worth
kindness,
goodness,
and
the
beauty
of
your
light.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
we
see,
Не
варте
троянди,
не
варте
сльози
Is
not
worth
a
rose,
my
sweet,
nor
a
single
tear
from
thee.
І
сонечко
заграло
на
куполах
собору
And
sunshine
played
upon
the
domes
of
the
cathedral
tall,
Старий
зібрав
монети,
що
день
подарував
The
old
man
gathered
coins
the
day
had
given
him,
and
all.
Не
замерзають
сльози
на
лютому
морозі
Tears
don't
freeze
in
bitter
frost,
they
flow
a
steady
stream,
Жебрак
купив
троянду
і
дівчинці
віддав
The
beggar
bought
a
rose,
my
dear,
and
gave
it
to
the
girl,
it
would
seem.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
grand,
Не
варте
любові,
добра
і
краси
Is
not
worth
kindness,
goodness,
and
the
touch
of
your
dear
hand.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
vast,
Не
варте
троянди,
не
варте
сльози
Is
not
worth
a
rose,
my
love,
nor
a
single
moment
past.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
fine,
Не
варте
любові,
добра
і
краси
Is
not
worth
kindness,
goodness,
and
a
love
that's
truly
mine.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
we
share,
Не
варте
троянди,
не
варте
сльози
Is
not
worth
a
rose,
my
sweet,
nor
a
single
loving
care.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
deep,
Не
варте
любові,
добра
і
краси
Is
not
worth
kindness,
goodness,
and
the
promises
we
keep.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
so
true,
Не
варте
троянди,
не
варте
сльози
Is
not
worth
a
rose,
my
dear,
nor
a
single
glance
at
you.
Все
золото
світу,
все
золото
світу
All
the
gold
in
the
world,
all
the
gold
in
the
world
we
find,
Не
варте
любові,
не
варте
сльози
Is
not
worth
kindness,
my
love,
nor
the
tears
you
leave
behind.
Все
золото
світу
не
варте
All
the
gold
in
the
world
is
not
worth...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр вратарьов, олександр злотник
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.