Іво Бобул - Мне жаль - перевод текста песни на немецкий

Мне жаль - Іво Бобулперевод на немецкий




Мне жаль
Es tut mir leid
От чего в моём сердце такая тревога?
Warum ist in meinem Herzen solche Unruhe?
Словно ветры шальные позвали в дорогу
Als ob wilde Winde mich auf den Weg gerufen hätten
Словно руки опять обожгла мне калина
Als ob meine Hände wieder vom Schneeball verbrannt wären
Словно слышу я зов улетевшего клина
Als ob ich den Ruf eines fortgeflogenen Schwarms höre
От чего эта грусть так тревожит мне душу?
Warum quält mich diese Traurigkeit so sehr?
Будто крик неуслышанный рвётся наружу
Als ob ein ungehörter Schrei nach außen drängt
Будто плачет моя одинокая муза
Als ob meine einsame Muse weint
Утомлённая временем вечного груза
Ermüdet von der ewigen Last der Zeit
Что ж так мучит меня?
Was quält mich so?
Что меня так терзает и гложет?
Was peinigt und nagt so an mir?
Жаль мне каждого дня
Mir tut jeder Tag leid
Что так пусто и ветрено прожит
Der so leer und windig verbracht wurde
Жаль вопросов немых
Es tun mir die stummen Fragen leid
Что останутся вновь без ответа
Die wieder unbeantwortet bleiben
Жаль мне песен моих
Es tun mir meine Lieder leid
Что остались не спеты
Die ungesungen blieben
То ли это судьба, то ли странная участь
Ist es das Schicksal oder ein seltsames Los
Снова мучить себя за свою невезучесть
Mich wieder für mein Pech zu quälen, meine Liebe
И томиться от этой таски ежечасно
Und mich stündlich mit dieser Sehnsucht zu plagen
Понимая, что грусть несмешна и напрасна
Zu verstehen, dass die Trauer nicht lustig und unnötig ist
Ни хмельно и вино, ни церковные своды
Weder berauschender Wein noch die Kirchengewölbe
Не подарят мне больше любви и свободы
Werden mir mehr Liebe und Freiheit schenken
И один на один со своею гитарой
Und allein mit meiner Gitarre
Упиваюсь я грустью, как сладкою карой
Ergebe ich mich der Trauer, wie einer süßen Strafe
Что ж так мучит меня?
Was quält mich so?
Что меня так терзает и гложет?
Was peinigt und nagt so an mir?
Жаль мне каждого дня
Mir tut jeder Tag leid
Что так пусто и ветрено прожит
Der so leer und windig verbracht wurde
Жаль вопросов немых
Es tun mir die stummen Fragen leid
Что останутся вновь без ответа
Die wieder unbeantwortet bleiben
Жаль мне песен моих
Es tun mir meine Lieder leid
Что остались не спеты
Die ungesungen blieben
Жаль вопросов немых
Es tun mir die stummen Fragen leid
Что останутся вновь без ответа
Die wieder unbeantwortet bleiben
Жаль мне песен моих
Es tun mir meine Lieder leid
Что остались не спеты
Die ungesungen blieben
Что ж так мучит меня?
Was quält mich so?
Что меня так терзает и гложет?
Was peinigt und nagt so an mir?
Жаль мне каждого дня
Mir tut jeder Tag leid
Что так пусто и ветрено прожит
Der so leer und windig verbracht wurde
Жаль вопросов немых
Es tun mir die stummen Fragen leid
Что останутся вновь без ответа
Die wieder unbeantwortet bleiben
Жаль мне песен моих
Es tun mir meine Lieder leid
Что остались не спеты
Die ungesungen blieben





Авторы: александр вратарёв, олександр злотник


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.