Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Молитва за козачку - Пам'яті Раїси Кириченко
Gebet für eine Kosakin - In Erinnerung an Raisa Kirichenko
Помолімося,
браття,
помолімося,
сестри
Lasst
uns
beten,
Brüder,
lasst
uns
beten,
Schwestern,
За
любов
до
пісні
та
батьківського
слова
Für
die
Liebe
zum
Lied
und
zum
Wort
der
Väter.
Ой
до
слави
треба
наші
долі
нести
Oh,
zum
Ruhm
müssen
wir
unsere
Schicksale
tragen,
Калинову
гілку
і
гілочку
тернову
Den
Kalinazweig
und
den
Dornenzweig.
А
вона
вже
в
небесах,
та
душа
її
як
птах
Und
sie
ist
schon
im
Himmel,
ihre
Seele
wie
ein
Vogel,
Із
високих
берегів
подає
небесний
спів
Von
den
hohen
Ufern
sendet
sie
himmlischen
Gesang.
Українська
сторона,
це
вона
твоя
струна
Ukrainisches
Land,
sie
ist
deine
Saite,
Голос
той
навік
не
щез,
голос
той
навік
не
щез!
Diese
Stimme
ist
für
immer,
diese
Stimme
ist
für
immer!
А
луна
її
з
небес
Und
ihr
Echo
vom
Himmel.
Помолімося,
браття,
помолімося,
сестри
Lasst
uns
beten,
Brüder,
lasst
uns
beten,
Schwestern,
Краю
мій
коханий,
усе
ти
бачиш
Mein
geliebtes
Land,
du
siehst
alles,
На
земних
просторах
і
шляхах
небесних
Auf
den
irdischen
Weiten
und
den
himmlischen
Wegen.
Гріє
серце
пісня
вірної
козачки
Das
Herz
wird
erwärmt
vom
Lied
der
treuen
Kosakin.
А
вона
вже
в
небесах,
та
душа
її
як
птах
Und
sie
ist
schon
im
Himmel,
ihre
Seele
wie
ein
Vogel,
Із
високих
берегів
подає
небесний
спів
Von
den
hohen
Ufern
sendet
sie
himmlischen
Gesang.
Українська
сторона,
це
вона
твоя
струна
Ukrainisches
Land,
sie
ist
deine
Saite,
Голос
той
навік
не
щез,
голос
той
навік
не
щез!
Diese
Stimme
ist
für
immer,
diese
Stimme
ist
für
immer!
А
луна
її
з
небес
Und
ihr
Echo
vom
Himmel.
Помолімося,
браття,
помолімося,
сестри
Lasst
uns
beten,
Brüder,
lasst
uns
beten,
Schwestern,
Перед
тим
іменням
станем
на
коліна
Vor
diesem
Namen
lasst
uns
niederknien,
Як
звучання
правди,
як
звучання
честі
Wie
ein
Klang
der
Wahrheit,
wie
ein
Klang
der
Ehre,
Голосом
козачки
молиться
Вкраїна
Mit
der
Stimme
der
Kosakin
betet
die
Ukraine.
А
вона
вже
в
небесах,
та
душа
її
як
птах
Und
sie
ist
schon
im
Himmel,
ihre
Seele
wie
ein
Vogel,
Із
високих
берегів
подає
небесний
спів
Von
den
hohen
Ufern
sendet
sie
himmlischen
Gesang.
Українська
сторона,
це
вона
твоя
струна
Ukrainisches
Land,
sie
ist
deine
Saite,
Голос
той
навік
не
щез,
голос
той
навік
не
щез!
Diese
Stimme
ist
für
immer,
diese
Stimme
ist
für
immer!
А
луна
її
з
небес
Und
ihr
Echo
vom
Himmel.
А
вона
вже
в
небесах,
та
душа
її
як
птах
Und
sie
ist
schon
im
Himmel,
ihre
Seele
wie
ein
Vogel,
Із
високих
берегів
подає
небесний
спів
Von
den
hohen
Ufern
sendet
sie
himmlischen
Gesang.
Українська
сторона,
це
вона
твоя
струна
Ukrainisches
Land,
sie
ist
deine
Saite,
Голос
той
навік
не
щез,
голос
той
навік
не
щез!
Diese
Stimme
ist
für
immer,
diese
Stimme
ist
für
immer!
А
луна
її
з
небес
Und
ihr
Echo
vom
Himmel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вадим крищенко, володимир домшинський
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.