Іво Бобул - Осінь - перевод текста песни на немецкий

Осінь - Іво Бобулперевод на немецкий




Осінь
Herbst
Сумує день листком кленовим
Der Tag trauert mit einem Ahornblatt,
Згадавши літа оксамит
Erinnert sich an den Samt des Sommers.
Твоїм прощальним тихим словом
Mit deinem leisen Abschiedswort
Звучить осінній краєвид
Klingt die herbstliche Landschaft.
Осінь, дивлюсь в твоє вікно
Herbst, ich schaue in dein Fenster.
Осінь, душі не все одно
Herbst, meiner Seele ist es nicht egal.
Осінь, у вирій не бери
Herbst, nimm nicht in die Ferne
Моєї радості і тихої жури
Meine Freude und leise Trauer.
Осінь, мене іще не клич
Herbst, rufe mich noch nicht.
Осінь, не затумань облич
Herbst, verdunkle nicht dein Gesicht.
Осінь, два помахи крила
Herbst, zwei Flügelschläge,
В моїх німих очах не загаси тепла
Lösche nicht die Wärme in meinen stummen Augen.
Не перейти, не переїхать
Nicht zu überqueren, nicht zu überfahren
Нам цю осінню заметіль
Ist dieser herbstliche Schneesturm für uns,
Де золота осіння втіха
Wo goldene Herbstesfreude
Перемішала тихий біль
Sich mit leisem Schmerz vermischt hat.
Осінь, дивлюсь в твоє вікно
Herbst, ich schaue in dein Fenster.
Осінь, душі не все одно
Herbst, meiner Seele ist es nicht egal.
Осінь, у вирій не бери
Herbst, nimm nicht in die Ferne
Моєї радості і тихої жури
Meine Freude und leise Trauer.
Осінь, мене іще не клич
Herbst, rufe mich noch nicht.
Осінь, не затумань облич
Herbst, verdunkle nicht dein Gesicht.
Осінь, два помахи крила
Herbst, zwei Flügelschläge,
В моїх німих очах не загаси тепла
Lösche nicht die Wärme in meinen stummen Augen.
Ключем осіннім, журавлиним
Mit einem herbstlichen Kranichschlüssel
Земля замкнула небеса
Hat die Erde den Himmel verschlossen.
Та світять ягоди калини
Doch leuchten die Beeren des Schneeballs
У день осінній повиса
Am herbstlichen Tag herab.
Осінь, дивлюсь в твоє вікно
Herbst, ich schaue in dein Fenster.
Осінь, мені не все одно
Herbst, es ist mir nicht egal.
Осінь, у вирій не бери
Herbst, nimm nicht in die Ferne
Моєї радості і тихої жури
Meine Freude und leise Trauer.
Осінь, мене іще не клич
Herbst, rufe mich noch nicht.
Осінь, не затумань облич
Herbst, verdunkle nicht dein Gesicht.
Осінь, два помахи крила
Herbst, zwei Flügelschläge,
В моїх німих очах не загаси тепла
Lösche nicht die Wärme in meinen stummen Augen.





Авторы: вадим крищенко, олександр пляченко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.