Прошу
прощенья
у
тебя
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Я
очень
долго
шёл
домой
Ich
war
sehr
lange
unterwegs
nach
Hause
Поверь,
что
ты
— любовь
моя
Glaube
mir,
dass
du
meine
Liebe
bist
Что
ты
— и
радость,
и
покой
Dass
du
meine
Freude
und
mein
Frieden
bist
Как
мог
забыть,
я
не
пойму
Wie
konnte
ich
das
vergessen,
ich
verstehe
es
nicht
О
том,
что
ты
меня
ждала
Dass
du
auf
mich
gewartet
hast
Не
понимаю,
почему
Ich
verstehe
nicht,
warum
Другая
женщина
вела
Eine
andere
Frau
mich
führte
Как
мог
забыть,
я
не
пойму
Wie
konnte
ich
das
vergessen,
ich
verstehe
es
nicht
О
том,
что
ты
меня
ждала
Dass
du
auf
mich
gewartet
hast
Не
понимаю,
почему
Ich
verstehe
nicht,
warum
Другая
женщина
вела
Eine
andere
Frau
mich
führte
Та
женщина
чужая
не
радость,
а
беда
Diese
fremde
Frau
ist
kein
Glück,
sondern
ein
Unglück
Та
женщина
чужая
не
будет
близкой
никогда
Diese
fremde
Frau
wird
niemals
nah
sein
То
не
судьбы
случай,
как
будто
не
со
мной
Das
ist
kein
Zufall
des
Schicksals,
als
wäre
es
nicht
mit
mir
geschehen
Прости,
забудь,
так
будет
лучше,
я
навсегда
с
тобой
Verzeih,
vergiss,
so
wird
es
besser
sein,
ich
bin
für
immer
bei
dir
Прости,
забудь,
так
будет
лучше,
я
навсегда
с
тобой
Verzeih,
vergiss,
so
wird
es
besser
sein,
ich
bin
für
immer
bei
dir
Целую
я
тебя
в
глаза
Ich
küsse
deine
Augen
Глаза
солёные
от
слёз
Augen,
die
salzig
von
Tränen
sind
Но
что
тебя
ещё
сказать?
Aber
was
soll
ich
dir
noch
sagen?
Ну
как
ответить
на
вопрос?
Wie
soll
ich
deine
Frage
beantworten?
Твоей
душевной
красоты
Die
Schönheit
deiner
Seele
Не
замечал,
не
видел
я
Habe
ich
nicht
bemerkt,
nicht
gesehen
Меня
уже
простила
ты
Du
hast
mir
schon
verziehen
Я
не
могу
простить
себя
Ich
kann
mir
selbst
nicht
verzeihen
Такой
душевной
красоты
Solch
eine
seelische
Schönheit
Не
замечал,
не
видел
я
Habe
ich
nicht
bemerkt,
nicht
gesehen
Хотя
меня
простила
ты
Obwohl
du
mir
verziehen
hast
Я
не
могу
простить
себя!
Kann
ich
mir
selbst
nicht
verzeihen!
Та
женщина
чужая
не
радость,
а
беда
Diese
fremde
Frau
ist
kein
Glück,
sondern
ein
Unglück
Та
женщина
чужая
не
будет
близкой
никогда
Diese
fremde
Frau
wird
niemals
nah
sein
То
не
судьбы
случай,
как
будто
не
со
мной
Das
ist
kein
Zufall
des
Schicksals,
als
wäre
es
nicht
mit
mir
geschehen
Прости,
забудь,
так
будет
лучше,
я
навсегда
с
тобой
Verzeih,
vergiss,
so
wird
es
besser
sein,
ich
bin
für
immer
bei
dir
Прости,
забудь,
так
будет
лучше,
я
навсегда
с
тобой!
Verzeih,
vergiss,
so
wird
es
besser
sein,
ich
bin
für
immer
bei
dir!
Та
женщина
чужая
не
радость,
а
беда
Diese
fremde
Frau
ist
kein
Glück,
sondern
ein
Unglück
Та
женщина
чужая
не
будет
близкой
никогда
Diese
fremde
Frau
wird
niemals
nah
sein
То
не
судьбы
случай,
как
будто
не
со
мной
Das
ist
kein
Zufall
des
Schicksals,
als
wäre
es
nicht
mit
mir
geschehen
Прости,
забудь,
так
будет
лучше,
я
навсегда
с
тобой
Verzeih,
vergiss,
so
wird
es
besser
sein,
ich
bin
für
immer
bei
dir
Прости,
забудь,
так
будет
лучше,
я
навсегда
с
тобой!
Verzeih,
vergiss,
so
wird
es
besser
sein,
ich
bin
für
immer
bei
dir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: іво бобул бобул, игор лазаревськй
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.