Іво Бобул - Эти глаза напротив - перевод текста песни на немецкий

Эти глаза напротив - Іво Бобулперевод на немецкий




Эти глаза напротив
Diese Augen gegenüber
Эти глаза напротив калейдоскоп огней
Diese Augen gegenüber, ein Kaleidoskop von Lichtern
Эти глаза напротив ярче и все теплей
Diese Augen gegenüber, heller und immer wärmer
Эти глаза напротив чайного цвета
Diese Augen gegenüber, teefarben
Эти глаза напротив что это, что это?
Diese Augen gegenüber, was ist das, was ist das?
Пусть я впадаю, пусть в сентиментальность и грусть
Mag ich auch in Sentimentalität und Trauer verfallen
Воли моей супротив эти глаза напротив
Gegen meinen Willen, diese Augen gegenüber
Вот и свела судьба, вот и свела судьба, вот и свела судьба нас
Da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt
Только не подведи, только не подведи, только не отведи глаз
Nur enttäusche mich nicht, nur enttäusche mich nicht, nur wende deine Augen nicht ab
Эти глаза напротив пусть пробегут года
Diese Augen gegenüber, mögen die Jahre vergehen
Эти глаза напротив, сразу и навсегда
Diese Augen gegenüber, jetzt und für immer
Эти глаза напротив и больше нет разлук
Diese Augen gegenüber, und keine Trennungen mehr
Эти глаза напротив мой молчаливый друг
Diese Augen gegenüber, mein stiller Freund
Пусть я впадаю, пусть в сентиментальность и грусть
Mag ich auch in Sentimentalität und Trauer verfallen
Воли моей супротив эти глаза напротив
Gegen meinen Willen, diese Augen gegenüber
Вот и свела судьба, вот и свела судьба, вот и свела судьба нас
Da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt
Только не подведи, только не подведи, только не отведи глаз
Nur enttäusche mich nicht, nur enttäusche mich nicht, nur wende deine Augen nicht ab
Пусть я не знаю, пусть радость найду или грусть
Mag ich auch nicht wissen, ob ich Freude oder Trauer finde
Мой неотступный мотив эти глаза напротив
Mein beharrliches Motiv, diese Augen gegenüber
Вот и свела судьба, вот и свела судьба, вот и свела судьба нас
Da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt
Только не подведи, только не подведи, только не отведи глаз
Nur enttäusche mich nicht, nur enttäusche mich nicht, nur wende deine Augen nicht ab
Вот и свела судьба, вот и свела судьба, вот и свела судьба нас
Da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt, da hat uns das Schicksal zusammengeführt
Только не подведи, только не подведи, только не отведи глаз
Nur enttäusche mich nicht, nur enttäusche mich nicht, nur wende deine Augen nicht ab
Только не подведи, только не подведи, только не отведи глаз
Nur enttäusche mich nicht, nur enttäusche mich nicht, nur wende deine Augen nicht ab





Авторы: давид федорович тухманов, татьяна сашко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.