Іво Бобул - Мій Шлях - перевод текста песни на немецкий

Мій Шлях - Іво Бобулперевод на немецкий




Мій Шлях
Mein Weg
Ніч. Коли стихає темний зал, в темних листах плачуть мелодії
Nacht. Wenn der dunkle Saal verstummt, weinen Melodien in dunklen Briefen.
Ця ніч, коли я все вже вам сказав, тануть слова, мареві зоряні
Diese Nacht, wenn ich euch schon alles gesagt habe, schmelzen Worte, sternengleiche Visionen.
І полетять уривки фраз, щоб зупинити світ на мить
Und Fragmente von Sätzen fliegen davon, um die Welt für einen Moment anzuhalten.
Любов, яка єднає нас
Die Liebe, die uns verbindet,
Відлунням голосу дзвенить
erklingt als Echo meiner Stimme.
Я розділив на всіх святу любов і голос свій
Ich habe die heilige Liebe und meine Stimme unter allen aufgeteilt.
Солодкі сни і ніжний гріх у полум'я красивих мрій
Süße Träume und zarte Sünde im Feuer schöner Träume.
Я до краплини все віддав
Ich habe alles bis auf den letzten Tropfen gegeben,
За оплески і блиск вогнів
für Applaus und das Funkeln der Lichter.
Я часто долю обіймав
Ich habe oft das Schicksal umarmt,
За все, що голос дав мені
für alles, was die Stimme mir gab.
Що дав мені
Was sie mir gab.
Біль приходить часто у житті, наче туман чорної заздрості
Schmerz kommt oft im Leben, wie der Nebel des schwarzen Neides.
Цей біль, що застає нас в самоті карає нас за хвилі радості
Dieser Schmerz, der uns in der Einsamkeit ereilt, bestraft uns für Momente der Freude.
Тому я знову йду до вас
Deshalb komme ich wieder zu euch,
Щоб зупинити світ на мить
um die Welt für einen Moment anzuhalten.
Любов долає біль і час
Liebe überwindet Schmerz und Zeit,
Якщо у голосі звучить
wenn sie in der Stimme erklingt.
Я розділив, я розділив на всіх святу любов і голос свій
Ich habe die heilige Liebe und meine Stimme unter allen aufgeteilt, ich habe aufgeteilt.
Солодкі сни і ніжний гріх у полум'я красивих мрій
Süße Träume und zarte Sünde im Feuer schöner Träume.
Я до краплини все віддав
Ich habe alles bis auf den letzten Tropfen gegeben,
За оплески і блиск вогнів
für Applaus und das Funkeln der Lichter.
Я часто долю обіймав
Ich habe oft das Schicksal umarmt,
За все, що голос дав мені
für alles, was die Stimme mir gab.
Що дав мені
Was sie mir gab.





Авторы: мага петр петрович, іво бобул бобул


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.