Ірина Федишин - Калина - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ірина Федишин - Калина




Калина
Guelder-rose
Я не перший день тебе люблю,
My love, I've adored you for quite some time,
Але все одно любов мою,
Yet you remain oblivious to my plight.
Холодно, не помічаєш ти,
Unmoved by the cold, you pay no mind,
Не даруєш квітів, як завжди...
And flowers, as usual, you leave behind...
За тобою ходжу наче тінь.
I follow you like a shadow, ever near,
І чекаю так на погляд твій,
Longing for a glance, a moment of cheer.
Тільки слів сказати, що люблю
To utter the words that I love you so,
Не знайду...
But the words get stuck, and they won't come out.
Цвіте калина біля джерела,
By the spring, the guelder-rose blooms bright,
Цвіте черемха, але тільки я,
Wild cherry blossoms, but my heart aches in the night.
Я так сумую без твоїх очей,
I yearn for your gaze, for the sight of your eyes,
Без тебе я...
Without you, my life feels like endless skies...
А ти проходиш поруч, як завжди,
You pass me by as if I were but air,
Мене не бачиш, як ніколи ти,
Your eyes don't see me, as if I'm not there.
Ти - моє щастя, ти - любов моя,
You're my happiness, my love, my heart's desire,
I біль моя...
And my pain, my torment, a blazing fire...
Сонце не зустріне місяця,
The sun and moon can never meet,
Ми, як літо і зима.
Our paths like summer and winter, oh so fleet.
Ти почуй мене, коханий мій,
Hear my plea, my beloved, as I implore,
Найрідніший, дорогий:
My one true love forever to adore:
Мрії ти мої не розбивай,
Don't shatter my dreams, don't let them fall apart,
Квіти подаруй, не відпускай,
Give me flowers, hold me in your heart,
І мені, прошепочи, що любиш ти...
And whisper those words that set my soul alight...
Цвіте калина біля джерела,
By the spring, the guelder-rose blooms bright,
Цвіте черемха, але тільки я,
Wild cherry blossoms, but my heart aches in the night.
Я так сумую без твоїх очей,
I yearn for your gaze, for the sight of your eyes,
Без тебе я...
Without you, my life feels like endless skies...
А ти проходиш поруч, як завжди,
You pass me by as if I were but air,
Мене не бачиш, як ніколи ти,
Your eyes don't see me, as if I'm not there.
Ти - моє щастя, ти - любов моя,
You're my happiness, my love, my heart's desire,
I біль моя...
And my pain, my torment, a blazing fire...
Цвіте калина біля джерела,
By the spring, the guelder-rose blooms bright,
Цвіте черемха, але тільки я,
Wild cherry blossoms, but my heart aches in the night.
Я так сумую без твоїх очей,
I yearn for your gaze, for the sight of your eyes,
Без тебе я...
Without you, my life feels like endless skies...
А ти проходиш поруч, як завжди,
You pass me by as if I were but air,
Мене не бачиш, як ніколи ти,
Your eyes don't see me, as if I'm not there.
Ти - моє щастя, ти - любов моя,
You're my happiness, my love, my heart's desire,
I біль моя...
And my pain, my torment, a blazing fire...





Авторы: кузнецов с.в., човнык и.п., розанов а.в.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.