Манекены
Schaufensterpuppen
Вокруг
все
на
панике
Alle
sind
in
Panik
Эти
люди
— манекены
Diese
Leute
sind
Schaufensterpuppen
Зачем
скрывать
свои
проблемы
Warum
ihre
Probleme
verbergen?
Говорю
с
ними,
будто
бы
в
стену
Ich
rede
mit
ihnen,
als
ob
ich
gegen
eine
Wand
rede
Каких
вы
ждёте
перемен?
Welche
Veränderungen
erwartet
ihr?
Ничего
для
этого
не
делая
Wenn
ihr
nichts
dafür
tut
Ну
и
зачем
мне
твой
совет?
Und
wozu
brauche
ich
deinen
Rat?
От
него
толку
всё
равно
нет
Er
bringt
sowieso
nichts
Вокруг
все
на
панике
Alle
sind
in
Panik
Эти
люди
— манекены
Diese
Leute
sind
Schaufensterpuppen
Зачем
скрывать
свои
проблемы
Warum
ihre
Probleme
verbergen?
Говорю
с
ними,
будто
бы
в
стену
Ich
rede
mit
ihnen,
als
ob
ich
gegen
eine
Wand
rede
Каких
вы
ждёте
перемен?
Welche
Veränderungen
erwartet
ihr?
Ничего
для
этого
не
делая
Wenn
ihr
nichts
dafür
tut
Ну
и
зачем
мне
твой
совет?
Und
wozu
brauche
ich
deinen
Rat?
От
него
толку
всё
равно
нет
Er
bringt
sowieso
nichts
Возможно
не
хватает
тепла,
поэтому
часто
выдыхаю
Vielleicht
fehlt
mir
Wärme,
deshalb
atme
ich
oft
aus
Лёгкие
будто
бы
WinRAR,
заполняю
их
полностью
stuff'ом
(Stuff'чик)
Meine
Lungen
sind
wie
WinRAR,
ich
fülle
sie
komplett
mit
Stoff
(Stöffchen)
Люди
будут
говорить,
что
так
жить
нельзя
(Нельзя)
Die
Leute
werden
sagen,
dass
man
so
nicht
leben
kann
(Kann
nicht)
У
них
нет
своего
мнения,
кто-то
навяза-а-ал
Sie
haben
keine
eigene
Meinung,
jemand
hat
es
ihnen
aufgezwungen
Кто-кто-кто
мне
скажет
правду
Wer-wer-wer
sagt
mir
die
Wahrheit?
Это
всё
как
будто
специально
Das
ist
alles
wie
absichtlich
Вряд
ли
знаешь,
что
там
завтра
Du
weißt
kaum,
was
morgen
ist
Уже
сегодня
поменяло
Es
hat
sich
heute
schon
geändert
Как
вы
можете
судить
о
том,
что
с
вами
даже
не
происходило?
Wie
könnt
ihr
über
etwas
urteilen,
was
euch
nicht
einmal
passiert
ist?
Жизнь
— это
большой
сериал,
где
каждый
хочет
себя
видеть
в
титрах
Das
Leben
ist
eine
große
Serie,
in
der
jeder
sich
im
Abspann
sehen
will
Вокруг
все
на
панике
Alle
sind
in
Panik
Эти
люди
— манекены
Diese
Leute
sind
Schaufensterpuppen
Зачем
скрывать
свои
проблемы
Warum
ihre
Probleme
verbergen?
Говорю
с
ними,
будто
бы
в
сте-е—
Ich
rede
mit
ihnen,
als
ob
ich
gegen
eine
Wa-a-and—
Каких
вы
ждёте
перемен?
Welche
Veränderungen
erwartet
ihr?
Ничего
для
этого
не
делая
Wenn
ihr
nichts
dafür
tut
Ну
и
зачем
мне
твой
совет?
Und
wozu
brauche
ich
deinen
Rat?
От
него
толку
всё
равно
нет
Er
bringt
sowieso
nichts
Вокруг
все
на
панике
Alle
sind
in
Panik
Эти
люди
— манекены
Diese
Leute
sind
Schaufensterpuppen
Зачем
скрывать
свои
проблемы
Warum
ihre
Probleme
verbergen?
Говорю
с
ними,
будто
бы
в
стену
Ich
rede
mit
ihnen,
als
ob
ich
gegen
eine
Wand
rede
Каких
вы
ждёте
перемен?
Welche
Veränderungen
erwartet
ihr?
Ничего
для
этого
не
делая
Wenn
ihr
nichts
dafür
tut
Ну
и
зачем
мне
твой
совет?
Und
wozu
brauche
ich
deinen
Rat?
От
него
толку
всё
равно
нет
Er
bringt
sowieso
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: даниил бондарев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.