АДЛИН - Перестал мечтать - перевод текста песни на немецкий

Перестал мечтать - АДЛИНперевод на немецкий




Перестал мечтать
Habe aufgehört zu träumen
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я
Habe neulich gemerkt, dass ich
Недавно понял, что я перестал мечтать
Habe neulich gemerkt, dass ich aufgehört habe zu träumen
Отпустил всё дерьмо, и совесть теперь чиста
Habe all den Scheiß losgelassen, und mein Gewissen ist jetzt rein
Больше не могу быть в образе авантюриста
Kann nicht mehr in der Rolle eines Abenteurers sein
Говоришь за моей спиной, тупая пизда
Du redest hinter meinem Rücken, du dumme Schlampe
В погоне за мыслями летит изо рта призрак
Auf der Jagd nach Gedanken fliegt ein Geist aus meinem Mund
Еду по большой Москве, похоже, кем хотел стал
Fahre durch das große Moskau, anscheinend bin ich das geworden, was ich wollte
Меня поменяло, прошлого можешь не искать
Ich habe mich verändert, du brauchst die Vergangenheit nicht zu suchen
Кто тебе сказал, что между нами до сих пор искра
Wer hat dir gesagt, dass zwischen uns immer noch ein Funke ist
Недавно понял, что я перестал мечтать
Habe neulich gemerkt, dass ich aufgehört habe zu träumen
Отпустил всё дерьмо, и совесть теперь чиста
Habe all den Scheiß losgelassen, und mein Gewissen ist jetzt rein
Больше не могу быть в образе авантюриста
Kann nicht mehr in der Rolle eines Abenteurers sein
Говоришь за моей спиной, тупая пизда
Du redest hinter meinem Rücken, du dumme Schlampe
В погоне за мыслями летит изо рта призрак
Auf der Jagd nach Gedanken fliegt ein Geist aus meinem Mund
Еду по большой Москве, похоже, кем хотел стал
Fahre durch das große Moskau, anscheinend bin ich das geworden, was ich wollte
Меня поменяло, прошлого можешь не искать
Ich habe mich verändert, du brauchst die Vergangenheit nicht zu suchen
Кто тебе сказал, что между нами до сих пор искра
Wer hat dir gesagt, dass zwischen uns immer noch ein Funke ist
Забавно чувствовать себя спокойно
Es ist lustig, sich ruhig zu fühlen
Раньше весь в загонах, обмазывался ложью
Früher war ich voller Komplexe, habe mich mit Lügen beschmiert
Людей рядом было так много, всех не запомнил
Es waren so viele Leute um mich herum, ich kann mich nicht an alle erinnern
Большинство из них никто и ничего не сможет
Die meisten von ihnen sind niemand und können nichts
Лучше одному двигать, чем с толпой уёбков
Es ist besser, alleine zu gehen, als mit einer Horde von Idioten
Даже, если путь будет по разбитым стёклам
Auch wenn der Weg über Glasscherben führt
На мой ответ никогда не повлияют слёзы
Meine Antwort wird niemals von Tränen beeinflusst werden
Им ни за что теперь не поверю больше
Ich werde ihnen niemals mehr glauben
Сутками сидел один дома
Saß tagelang alleine zu Hause
Из-за мыслей о прошлом начинается тревога
Wegen der Gedanken an die Vergangenheit beginnt die Angst
Не хочу этого ощущать, не хочу чувствовать этой боли
Ich will das nicht spüren, ich will diesen Schmerz nicht fühlen
Не хочу этого ощущать, резко становится плохо
Ich will das nicht spüren, mir wird plötzlich schlecht
Ты ничего не испортишь
Du wirst nichts ruinieren
Была изначально в дерьме, в нём же и утонешь
Du warst von Anfang an im Dreck, darin wirst du auch untergehen
Разберись в себе, забудь мой номер телефона
Komm mit dir selbst klar, vergiss meine Telefonnummer
Вспоминай о тех, кому на тебя не похуй
Erinnere dich an diejenigen, denen du nicht egal bist
Недавно понял, что я перестал мечтать
Habe neulich gemerkt, dass ich aufgehört habe zu träumen
Отпустил всё дерьмо, и совесть теперь чиста
Habe all den Scheiß losgelassen, und mein Gewissen ist jetzt rein
Больше не могу быть в образе авантюриста
Kann nicht mehr in der Rolle eines Abenteurers sein
Говоришь за моей спиной, тупая пизда
Du redest hinter meinem Rücken, du dumme Schlampe
В погоне за мыслями летит изо рта призрак
Auf der Jagd nach Gedanken fliegt ein Geist aus meinem Mund
Еду по большой Москве, похоже, кем хотел стал
Fahre durch das große Moskau, anscheinend bin ich das geworden, was ich wollte
Меня поменяло, прошлого можешь не искать
Ich habe mich verändert, du brauchst die Vergangenheit nicht zu suchen
Кто тебе сказал, что между нами до сих пор искра
Wer hat dir gesagt, dass zwischen uns immer noch ein Funke ist
Недавно понял, что я перестал мечтать
Habe neulich gemerkt, dass ich aufgehört habe zu träumen
Отпустил всё дерьмо, и совесть теперь чиста
Habe all den Scheiß losgelassen, und mein Gewissen ist jetzt rein
Больше не могу быть в образе авантюриста
Kann nicht mehr in der Rolle eines Abenteurers sein
Говоришь за моей спиной, тупая пизда
Du redest hinter meinem Rücken, du dumme Schlampe
В погоне за мыслями летит изо рта призрак
Auf der Jagd nach Gedanken fliegt ein Geist aus meinem Mund
Еду по большой Москве, похоже, кем хотел стал
Fahre durch das große Moskau, anscheinend bin ich das geworden, was ich wollte
Меня поменяло, прошлого можешь не искать
Ich habe mich verändert, du brauchst die Vergangenheit nicht zu suchen
Кто тебе сказал, что между нами до сих пор искра
Wer hat dir gesagt, dass zwischen uns immer noch ein Funke ist





Авторы: даниил бондарев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.