АДЛИН - Пустота - перевод текста песни на немецкий

Пустота - АДЛИНперевод на немецкий




Пустота
Leere
Почему на тебя напала печаль
Warum hat dich Traurigkeit befallen?
Почему ты мне не хочешь отвечать?
Warum willst du mir nicht antworten?
Никуда не уходит пустота
Die Leere verschwindet nirgendwohin
Пора привыкнуть это навсегда
Es ist Zeit, sich daran zu gewöhnen sie ist für immer
Знаешь, это не просто так
Weißt du, das ist kein Zufall
Сейчас по настоящему рад
Jetzt bin ich wirklich froh
Ведь когда мне было что тебе сказать
Denn als ich dir etwas zu sagen hatte
Ты в моменте закрыла на всё глаза
Hast du in dem Moment vor allem die Augen verschlossen
Почему на тебя напала печаль
Warum hat dich Traurigkeit befallen?
Почему ты мне не хочешь отвечать?
Warum willst du mir nicht antworten?
Никуда не уходит пустота
Die Leere verschwindet nirgendwohin
Пора привыкнуть это навсегда
Es ist Zeit, sich daran zu gewöhnen sie ist für immer
Знаешь, это не просто так
Weißt du, das ist kein Zufall
Сейчас по настоящему рад
Jetzt bin ich wirklich froh
Ведь когда мне было что тебе сказать
Denn als ich dir etwas zu sagen hatte
Ты в моменте закрыла на всё глаза
Hast du in dem Moment vor allem die Augen verschlossen
Знаешь, это всё уже не важно
Weißt du, das ist alles schon egal
Я упал и поднялся дважды
Ich bin gefallen und zweimal aufgestanden
Мне проще быть одному, как раньше
Mir ist es lieber, allein zu sein, wie früher
Но-но я не хочу обратно
Aber, nein, ich will nicht zurück
Там было так холодно и темно
Dort war es so kalt und dunkel
Тогда не понял, что не моё
Damals habe ich nicht verstanden, dass es nicht meins ist
Тогда мне было всё равно
Damals war es mir egal
(Всё равно)
(Egal)
Личность важнее образа
Die Persönlichkeit ist wichtiger als das Image
Туча может стать белым облаком
Eine Wolke kann zu einer weißen Wolke werden
Сижу на подоконнике в компании табака
Ich sitze auf der Fensterbank in Gesellschaft von Tabak
Говорю любое слово, но тебе всё не так
Ich sage irgendein Wort, aber für dich ist alles falsch
Теперь мне ничего не надо
Jetzt brauche ich nichts mehr
Дни идут в порядке обратном
Die Tage vergehen in umgekehrter Reihenfolge
Мне больше ничего не надо
Ich brauche nichts mehr
Все твои слова оказались неправдой
All deine Worte haben sich als unwahr erwiesen
Почему на тебя напала печаль
Warum hat dich Traurigkeit befallen?
Почему ты мне не хочешь отвечать?
Warum willst du mir nicht antworten?
Никуда не уходит пустота
Die Leere verschwindet nirgendwohin
Пора привыкнуть это навсегда
Es ist Zeit, sich daran zu gewöhnen sie ist für immer
Знаешь, это не просто так
Weißt du, das ist kein Zufall
Сейчас по настоящему рад
Jetzt bin ich wirklich froh
Ведь когда мне было что тебе сказать
Denn als ich dir etwas zu sagen hatte
Ты в моменте закрыла на всё глаза
Hast du in dem Moment vor allem die Augen verschlossen
Почему на тебя напала печаль
Warum hat dich Traurigkeit befallen?
Почему ты мне не хочешь отвечать?
Warum willst du mir nicht antworten?
Никуда не уходит пустота
Die Leere verschwindet nirgendwohin
Пора привыкнуть это навсегда
Es ist Zeit, sich daran zu gewöhnen sie ist für immer
Знаешь, это не просто так
Weißt du, das ist kein Zufall
Сейчас по настоящему рад
Jetzt bin ich wirklich froh
Ведь когда мне было что тебе сказать
Denn als ich dir etwas zu sagen hatte
Ты в моменте закрыла на всё глаза
Hast du in dem Moment vor allem die Augen verschlossen





Авторы: даниил бондарев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.