Маска счастья
Maske des Glücks
Мечты
лишь
держат
за
руку
крепко
Träume
halten
nur
fest
an
der
Hand
Пожалуйста,
не
отпускай
Bitte,
lass
nicht
los
Не
более
чем
перспектива
надежды
Nichts
als
die
Aussicht
auf
Hoffnung
Не
верь
и
не
доверяй
Glaub
nicht
und
vertrau
nicht
Закрыты
глаза,
слёзы
падают
редко
Augen
geschlossen,
Tränen
fallen
selten
Пожалуйста
не
вспоминай
Bitte
erinnere
dich
nicht
Не
более
чем
в
телефоне
заметка
Nichts
als
eine
Notiz
im
Telefon
Пожалуйста,
не
открывай
Bitte
öffne
sie
nicht
Я
помню
все
станции,
каждую
ветку
Ich
kenne
jede
Station,
jede
Strecke
Что
проезжали
вдвоём
Die
wir
zusammen
durchfuhren
Помню
глоток
и
каждую
тяжку
Ich
erinnere
jeden
Zug,
jede
Flasche
Что
наполняет
мой
дом
Die
mein
Haus
füllt
(Ха-ха-ха-ха)
(Ha-ha-ha-ha)
Я
не
спал
представляя
тебя
Ich
schlief
nicht,
stellte
mir
dich
vor
Я
не
спал
представляя
тебя
Ich
schlief
nicht,
stellte
mir
dich
vor
Я
не
спал
представляя
тебя
Ich
schlief
nicht,
stellte
mir
dich
vor
Смотрю
на
мир
через
призму
гнева
Ich
sehe
die
Welt
durch
eine
Wutbrille
Ты
была
так
чиста
Du
warst
so
rein
Слёзы
падают
на
руки
Tränen
fallen
auf
die
Hände
Капли
как
кислота
Tropfen
wie
Säure
С
тобой
моя
жизнь
словно
театр
Mit
dir
ist
mein
Leben
wie
Theater
Сценарий
уже
готов
Das
Drehbuch
ist
schon
geschrieben
Сценарий
уже
готов
Das
Drehbuch
ist
schon
geschrieben
(Сценарий
уже
готов)
(Das
Drehbuch
ist
schon
geschrieben)
Не
нужно
слов,
не
нужно
движений
Keine
Worte,
keine
Bewegungen
В
этом
смысла
нет
Das
macht
keinen
Sinn
Я
снова
готов
на
унижение
Ich
bin
bereit
für
Demütigung
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Маска
счастья
налипла
на
череп
Die
Maske
des
Glücks
klebt
am
Schädel
Больше
нет
моих
сил
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Другая
жизнь,
другой
человек
Ein
anderes
Leben,
ein
anderer
Mensch
Я
всё
опять
упустил
Ich
habe
wieder
alles
verpasst
Я
всё
опять
упустил
Ich
habe
wieder
alles
verpasst
Я
всё
опять
упустил
Ich
habe
wieder
alles
verpasst
(Я
всё
опять
упустил)
(Ich
habe
wieder
alles
verpasst)
(Я
всё
опять
упустил)
(Ich
habe
wieder
alles
verpasst)
Не
нужно
слов,
не
нужно
движений
Keine
Worte,
keine
Bewegungen
В
этом
смысла
нет
Das
macht
keinen
Sinn
Я
снова
готов
на
унижение
Ich
bin
bereit
für
Demütigung
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Не
нужно
слов,
не
нужно
движений
Keine
Worte,
keine
Bewegungen
В
этом
смысла
нет
Das
macht
keinen
Sinn
Я
снова
готов
на
унижение
Ich
bin
bereit
für
Demütigung
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Не
нужно
жить,
не
нужно
смеяться
Nicht
leben,
nicht
lachen
В
этом
смысла
нет
Das
macht
keinen
Sinn
Я
готов
с
другой
улыбаться
Ich
lächle
bereit
mit
einer
anderen
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
Лишь
бы
увидеть
рассвет
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen
(В
этом
смысла
нет)
(Das
macht
keinen
Sinn)
Утренний
восход
обмывает
ночь
Morgenröte
wäscht
die
Nacht
ab
Небо
в
белой
глазури,
зубом
не
соскребёшь
Himmel
in
weißer
Glasur,
nicht
abzukratzen
Я
хотел
хоть
чем-то
заткнуть
эту
дыру
Ich
wollte
das
Loch
irgendwie
stopfen
Но
я
вижу
перед
собой
лишь
порнозвезду!
Doch
vor
mir
sehe
ich
nur
einen
Pornostar!
Я
ненавижу
тебя,
но
приходится
терпеть
Ich
hasse
dich,
muss
es
aber
ertragen
Под
сердцем
колит
холод,
сколько
песен,
блять,
не
спеть
Kälte
sticht
unter
dem
Herzen,
wie
viele
Lieder,
verdammt,
ungesungen
Я
ненавижу
тебя,
ты
не
господа
венец
Ich
hasse
dich,
du
bist
kein
Herrscher
Трахал
суку
зная,
что
всему
уже
конец!
Fickte
eine
Schlampe,
wissend,
dass
alles
vorbei
ist!
Не
нужно
слов,
не
нужно
движений!
Keine
Worte,
keine
Bewegungen!
В
этом
смысла
нет!
Das
macht
keinen
Sinn!
Я
снова
готов,
блять,
на
унижение!
Ich
bin
bereit,
verdammt,
für
Demütigung!
Лишь
бы
увидеть
рассвет!
Nur
um
die
Dämmerung
zu
sehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.