АНТИКВА - Маска счастья - перевод текста песни на немецкий

Маска счастья - АНТИКВАперевод на немецкий




Маска счастья
Maske des Glücks
Мечты лишь держат за руку крепко
Träume halten nur fest an der Hand
Пожалуйста, не отпускай
Bitte, lass nicht los
Не более чем перспектива надежды
Nicht mehr als die Perspektive der Hoffnung
Не верь и не доверяй
Glaube nicht und vertraue nicht
Закрыты глаза, слёзы падают редко
Augen geschlossen, Tränen fallen selten
Пожалуйста не вспоминай
Bitte, erinnere dich nicht
Не более чем в телефоне заметка
Nicht mehr als eine Notiz im Telefon
Пожалуйста, не открывай
Bitte, öffne sie nicht
Я помню все станции, каждую ветку
Ich erinnere mich an alle Stationen, jede Linie
Что проезжали вдвоём
Die wir zusammen gefahren sind
Помню глоток и каждую тяжку
Erinnere mich an jeden Schluck und jeden Zug
Что наполняет мой дом
Der mein Haus erfüllt
(Ха-ха-ха-ха)
(Ha-ha-ha-ha)
Я не спал представляя тебя
Ich habe nicht geschlafen und dich mir vorgestellt
Я не спал представляя тебя
Ich habe nicht geschlafen und dich mir vorgestellt
Я не спал представляя тебя
Ich habe nicht geschlafen und dich mir vorgestellt
Смотрю на мир через призму гнева
Ich sehe die Welt durch das Prisma des Zorns
Ты была так чиста
Du warst so rein
Слёзы падают на руки
Tränen fallen auf meine Hände
Капли как кислота
Tropfen wie Säure
С тобой моя жизнь словно театр
Mit dir ist mein Leben wie ein Theater
Сценарий уже готов
Das Drehbuch ist schon fertig
Сценарий уже готов
Das Drehbuch ist schon fertig
(Сценарий уже готов)
(Das Drehbuch ist schon fertig)
Не нужно слов, не нужно движений
Keine Worte, keine Bewegungen nötig
В этом смысла нет
Das hat keinen Sinn
Я снова готов на унижение
Ich bin wieder bereit zur Demütigung
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Маска счастья налипла на череп
Die Maske des Glücks klebt an meinem Schädel
Больше нет моих сил
Ich habe keine Kraft mehr
Другая жизнь, другой человек
Ein anderes Leben, ein anderer Mensch
Я всё опять упустил
Ich habe wieder alles verpasst
Я всё опять упустил
Ich habe wieder alles verpasst
Я всё опять упустил
Ich habe wieder alles verpasst
всё опять упустил)
(Ich habe wieder alles verpasst)
всё опять упустил)
(Ich habe wieder alles verpasst)
Не нужно слов, не нужно движений
Keine Worte, keine Bewegungen nötig
В этом смысла нет
Das hat keinen Sinn
Я снова готов на унижение
Ich bin wieder bereit zur Demütigung
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Не нужно слов, не нужно движений
Keine Worte, keine Bewegungen nötig
В этом смысла нет
Das hat keinen Sinn
Я снова готов на унижение
Ich bin wieder bereit zur Demütigung
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Не нужно жить, не нужно смеяться
Nicht leben, nicht lachen müssen
В этом смысла нет
Das hat keinen Sinn
Я готов с другой улыбаться
Ich bin bereit, mit einer anderen zu lächeln
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
Лишь бы увидеть рассвет
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen
этом смысла нет)
(Das hat keinen Sinn)
Утренний восход обмывает ночь
Der morgendliche Aufgang wäscht die Nacht fort
Небо в белой глазури, зубом не соскребёшь
Der Himmel in weißer Glasur, mit den Zähnen nicht abzukratzen
Я хотел хоть чем-то заткнуть эту дыру
Ich wollte dieses Loch mit irgendetwas stopfen
Но я вижу перед собой лишь порнозвезду
Aber ich sehe nur einen Pornostar vor mir
Я ненавижу тебя, но приходится терпеть
Ich hasse dich, aber ich muss es ertragen
Под сердцем колит холод, сколько песен, блять, не спеть
Kälte sticht unter meinem Herzen, egal wie viele Lieder ich singe
Я ненавижу тебя, ты не господа венец
Ich hasse dich, du bist nicht die Krönung Gottes
Трахал суку, зная, что всему уже конец!
Habe die Schlampe gefickt, obwohl ich wusste, dass alles schon vorbei ist!
Не нужно слов, не нужно движений!
Keine Worte, keine Bewegungen nötig!
В этом смысла нет!
Das hat keinen Sinn!
Я снова готов, блять, на унижение!
Ich bin wieder bereit, mich zu demütigen!
Лишь бы увидеть рассвет!
Nur um den Sonnenaufgang zu sehen!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.