Ветер
вторит
забытую
старую
песню
Der
Wind
wiederholt
das
vergessene
alte
Lied
Нас
сегодня
забыли
как
вчерашний
день
Man
hat
uns
heute
vergessen,
wie
den
gestrigen
Tag
Нас
бережливо
укрывает
приют
одноместный
Uns
bedeckt
sorgsam
die
Zuflucht
einer
Einzelzelle
Над
нами
весит
обелиска
тень
Über
uns
hängt
der
Schatten
des
Obelisken
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь
Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören
Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь
Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören
Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь
Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören
Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь
Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören
Наши
мысли
угасли
во
тьме
Unsere
Gedanken
sind
in
der
Dunkelheit
erloschen
Наши
грёзы
рассыпались
в
прах
Unsere
Träume
sind
zu
Staub
zerfallen
Но
а
что
остаётся
в
наследство
тебе?
Aber
was
bleibt
dir,
mein
Schatz,
als
Erbe?
Только
вера,
надежда
и
кровь
на
руках
Nur
Glaube,
Hoffnung
und
Blut
an
den
Händen
Наши
страхи
являлись
во
сне
Unsere
Ängste
erschienen
im
Traum
Наши
слезы
увязли
в
грехах
Unsere
Tränen
versanken
in
Sünden
Но
а
что
остаётся
в
надежду
тебе?
Aber
was
bleibt
dir,
mein
Liebling,
als
Hoffnung?
Только
время
покажет
кто
плесень,
кто
прах
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
wer
Schimmel
und
wer
Staub
ist
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Нас
не
пугает
голод,
не
пугает
война
Uns
erschreckt
weder
Hunger
noch
Krieg
Нас
не
волнует
политика
в
третьих
мирах
Uns
kümmert
die
Politik
in
der
Dritten
Welt
nicht
Мы
не
хотим
милосердия
- судьба
решена
Wir
wollen
kein
Mitleid
- das
Schicksal
ist
besiegelt
Нас
не
чурает
любовь,
и
смерть,
и
страх
Uns
scheuen
weder
Liebe,
noch
Tod,
noch
Furcht
Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь
Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören
Я...
Я
(Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь)
Ich...
Ich
(Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören)
Я
объявляю
(Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь)
Ich
verkünde
(Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören)
Объявляю...
Я
объявляю
(Подойди,
спроси,
но
ответ
не
услышишь)
Verkünde...
Ich
verkünde
(Komm
näher,
frag,
aber
du
wirst
keine
Antwort
hören)
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren
Я
объявляю
смерть
царя!
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren!
Я
объявляю
смерть
царя!
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren!
Я
объявляю
смерть
царя!
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren!
Я
объявляю
смерть
царя!
Ich
verkünde
den
Tod
des
Zaren!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.