Одиночество
питание
для
моих
мыслей
Einsamkeit
ist
Nahrung
für
meine
Gedanken.
Я
отбросил
тех
людей,
меня
это
продвинуло,
хоть
и
не
туда
Ich
habe
jene
Menschen
abgestoßen,
das
hat
mich
vorangebracht,
wenn
auch
nicht
dorthin,
wo
ich
hinwollte.
Но
я
знаю
что
иду
Aber
ich
weiß,
dass
ich
gehe.
Я
не
знаю
что
за
путь
меня
ждёт
Ich
weiß
nicht,
was
für
ein
Weg
mich
erwartet.
Я
не
знаю
сколько
острых
граблей
в
нём
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
scharfe
Rechen
darin
liegen.
Я
лишь
знаю
что
я
просто
иду
Ich
weiß
nur,
dass
ich
einfach
gehe.
И
мне
больно
ночью
и
днём,
но
слёзы
не
льются
ручьём
Und
es
schmerzt
mich
bei
Nacht
und
bei
Tag,
aber
die
Tränen
fließen
nicht
in
Strömen.
У
меня
есть
лишь
принятие
того,
что
один
сейчас
я
Ich
habe
nur
die
Akzeptanz
dessen,
dass
ich
jetzt
allein
bin.
И
мне
больно
ночью
и
днём,
но
слёзы
не
льются
ручьём
Und
es
schmerzt
mich
bei
Nacht
und
bei
Tag,
aber
die
Tränen
fließen
nicht
in
Strömen.
Льётся
одиночество
из
каждой
щели
дома
Einsamkeit
ergießt
sich
aus
jeder
Ritze
des
Hauses.
Из
каждой
щели
дома
льётся
тот
самый
холод
Aus
jeder
Ritze
des
Hauses
ergießt
sich
jene
Kälte.
Провевает
до
костей,
пробивая
стенки
черепа
Sie
zieht
bis
auf
die
Knochen,
durchdringt
die
Schädelwände.
Льётся
одиночество
из
каждой
щели
дома
Einsamkeit
ergießt
sich
aus
jeder
Ritze
des
Hauses.
Из
каждой
щели
дома
льётся
тот
самый
холод
Aus
jeder
Ritze
des
Hauses
ergießt
sich
jene
Kälte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сіренко станіслав
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.