Эй,
слышь,
во
всём
лишь
виновато
ширево
и
голоса
Hey,
hör
mal,
an
allem
sind
nur
der
Stoff
und
die
Stimmen
schuld
Во
мне
орда
из
седативной
боли
умершего
племени
In
mir
ist
eine
Horde
aus
dem
betäubenden
Schmerz
eines
gestorbenen
Stammes
И
если
это
всё
— лишь
плод
воображения
Und
wenn
das
alles
nur
ein
Hirngespinst
ist
То
мне
простителен
любой
поступок,
впредь,
с
этого
времени
Dann
ist
mir
von
nun
an
jede
Tat
verzeihlich
Во
всём
лишь
виноват
я
сам,
больная
голова
An
allem
bin
nur
ich
selbst
schuld,
mein
kranker
Kopf
Мой
разум
вновь
окутает
под
давкой
чувств
и
алкоголя
Mein
Verstand
wird
wieder
benebelt
unter
dem
Druck
von
Gefühlen
und
Alkohol
Если
всё
оставить
в
рамках
пустословного
общения
Wenn
man
alles
im
Rahmen
leerer
Worte
belässt
То
нас
сожрёт
системный
монстр,
в
сердце
тыкав
колья
Dann
wird
uns
das
Systemmonster
verschlingen
und
uns
Pfähle
ins
Herz
stoßen
Во
всём
лишь
виноват
я
сам,
больная
голова
An
allem
bin
nur
ich
selbst
schuld,
mein
kranker
Kopf
Мой
разум
атакуют
личности,
держи
меня
в
контроле
Mein
Verstand
wird
von
Persönlichkeiten
angegriffen,
halt
mich
unter
Kontrolle
И
если
нам
не
на
что
пить,
то
я
продам
свои
глаза
Und
wenn
wir
nichts
zu
trinken
haben,
dann
verkaufe
ich
meine
Augen
Лишь
чтобы
дать
тебе
улыбку,
мне
не
нужно
что-то
боле
Nur
um
dir
ein
Lächeln
zu
schenken,
mehr
brauche
ich
nicht
Я
перестал
себя
любить,
даже
в
своей
кровати
Ich
habe
aufgehört,
mich
zu
lieben,
sogar
in
meinem
Bett
Вновь
пытаясь
воссоздать
во
сне
приятности
забытой
Wieder
versuchend,
im
Traum
vergessene
Freuden
nachzuschaffen
В
моей
квартире
больше
нету
мест
для
проживания
In
meiner
Wohnung
gibt
es
keinen
Platz
mehr
zum
Leben
Ведь
в
голове
орда,
она
желает
лишь
быть
сыта
Denn
im
Kopf
ist
eine
Horde,
sie
will
nur
satt
sein
Я
перестал
себя
любить,
даже
в
своей
кровати
Ich
habe
aufgehört,
mich
zu
lieben,
sogar
in
meinem
Bett
Вновь
пытаясь
воссоздать
во
сне
приятности
забытой
Wieder
versuchend,
im
Traum
vergessene
Freuden
nachzuschaffen
В
моей
квартире
больше
нету
мест
для
проживания
In
meiner
Wohnung
gibt
es
keinen
Platz
mehr
zum
Leben
Ведь
в
голове
орда,
она
желает
лишь
быть
сыта
Denn
im
Kopf
ist
eine
Horde,
sie
will
nur
satt
sein
Слышь,
во
всём
лишь
виновато
ширево
и
голоса
Hör
mal,
an
allem
sind
nur
der
Stoff
und
die
Stimmen
schuld
Во
мне
орда
из
седативной
боли
умершего
племени
In
mir
ist
eine
Horde
aus
dem
betäubenden
Schmerz
eines
gestorbenen
Stammes
И
если
это
всё
— лишь
плод
воображения
Und
wenn
das
alles
nur
ein
Hirngespinst
ist
То
мне
простителен
любой
поступок,
впредь,
с
этого
времени
Dann
ist
mir
von
nun
an
jede
Tat
verzeihlich
Во
всём
лишь
виноват
я
сам,
больная
голова
An
allem
bin
nur
ich
selbst
schuld,
mein
kranker
Kopf
Мой
разум
вновь
окутает
под
давкой
чувств
и
алкоголя
Mein
Verstand
wird
wieder
benebelt
unter
dem
Druck
von
Gefühlen
und
Alkohol
Если
всё
оставить
в
рамках
пустословного
общения
Wenn
man
alles
im
Rahmen
leerer
Worte
belässt
То
нас
сожрёт
системный
монстр,
в
сердце
тыкав
колья
Dann
wird
uns
das
Systemmonster
verschlingen
und
uns
Pfähle
ins
Herz
stoßen
Во
всём
лишь
виноват
я
сам,
больная
голова
An
allem
bin
nur
ich
selbst
schuld,
mein
kranker
Kopf
Мой
разум
атакуют
личности,
держи
меня
в
контроле
Mein
Verstand
wird
von
Persönlichkeiten
angegriffen,
halt
mich
unter
Kontrolle
И
если
нам
не
на
что
пить,
то
я
продам
свои
глаза
Und
wenn
wir
nichts
zu
trinken
haben,
dann
verkaufe
ich
meine
Augen
Лишь
чтобы
дать
тебе
улыбку,
мне
не
нужно
что-то
боле
Nur
um
dir
ein
Lächeln
zu
schenken,
mehr
brauche
ich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fisenko Maksim Sergeevich
Альбом
Ой
дата релиза
18-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.