Стразы (Кишки)
Strass (Eingeweide)
Я
не
помню,
кому
повторить
пива.
Ich
weiß
nicht
mehr,
wem
ich
noch
ein
Bier
holen
soll.
Я
не
помню,
кто
ещё
должен
денег.
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
mir
noch
Geld
schuldet.
На
липком
полу
стекло
разбитых
стаканов.
Auf
dem
klebrigen
Boden
Scherben
zerbrochener
Gläser.
Не
знаю,
где
швабра,
не
знаю,
где
веник.
Ich
weiß
nicht,
wo
der
Mopp
ist,
ich
weiß
nicht,
wo
der
Besen
ist.
Но
я
не
собираюсь
в
этом
разбираться.
Aber
ich
habe
nicht
vor,
mich
darum
zu
kümmern.
Я
не
собираюсь
в
этом
разбираться.
Ich
habe
nicht
vor,
mich
darum
zu
kümmern.
Я
не
собираюсь
в
этом
разбираться.
Ich
habe
nicht
vor,
mich
darum
zu
kümmern.
Ты
стала
совсем
по-другому
смеяться.
Du
hast
angefangen,
ganz
anders
zu
lachen.
Что
с
тобой?
Ты
стала
по-другому
смеяться.
Was
ist
mit
dir?
Du
hast
angefangen,
ganz
anders
zu
lachen.
Ещё
вчера
попрыгунья-стрекоза,
Noch
gestern
warst
du
ein
Springinsfeld,
eine
Libelle,
Сегодня
очень
деловая
колбаса.
Heute
bist
du
eine
sehr
geschäftige
Wurst.
И
я
не
знаю,
чего
мне
больше
жаль.
Und
ich
weiß
nicht,
was
mir
mehr
leid
tut.
Здесь
каждая
деталь
размером
с
рояль.
Hier
ist
jedes
Detail
so
groß
wie
ein
Flügel.
Я
помню
все
эти
ноты,
я
знаю
их
от
и
до.
Ich
erinnere
mich
an
all
diese
Noten,
ich
kenne
sie
in-
und
auswendig.
Наш
дом
— пчелиные
соты.
Осиное,
блять,
гнездо.
Unser
Haus
ist
eine
Bienenwabe.
Ein
verdammtes
Wespennest.
Наш
мир
из
говна
и
палок,
начерченный
от
руки,
Unsere
Welt
aus
Scheiße
und
Stöcken,
von
Hand
gezeichnet,
В
тени
гробовой
доски
Im
Schatten
des
Sargbretts
Сверкают
стразы,
блестят
кишки.
Funkeln
die
Strasssteine,
glänzen
die
Eingeweide.
Но
я
не
собираюсь
в
них
больше
копаться.
Aber
ich
habe
nicht
vor,
weiter
darin
herumzustochern.
Я
не
собираюсь
больше
в
них
копаться.
Ich
habe
nicht
vor,
weiter
darin
herumzustochern.
Нет,
я
не
собираюсь
больше
копаться.
Nein,
ich
habe
nicht
vor,
weiter
darin
herumzustochern.
Ты
стала
совсем
по-другому
смеяться.
Du
hast
angefangen,
ganz
anders
zu
lachen.
Что
с
тобой?
Ты
стала
совсем
по-другому...
Was
ist
mit
dir?
Du
hast
angefangen,
ganz
anders...
Подай
мне
знак,
где
твой
сигнал?
Gib
mir
ein
Zeichen,
wo
ist
dein
Signal?
Тебе
всё
равно.
Я
так
и
знал.
Es
ist
dir
egal.
Ich
wusste
es.
И
почему
я
должен
сгореть,
чтобы
тебя
немного
согреть.
Und
warum
muss
ich
verbrennen,
um
dich
ein
wenig
zu
wärmen?
Как
перестать
себе
лгать,
больше
не
лгать
себе
впредь.
Wie
höre
ich
auf,
mich
selbst
zu
belügen,
mich
nie
wieder
zu
belügen.
Белая
ложь
в
красной
стране,
я
по
ночам
летаю
во
сне,
Weiße
Lüge
in
einem
roten
Land,
nachts
fliege
ich
im
Traum,
Потусторонним
въезд
разрешён,
а
также
тем,
кто
умалишён.
Übernatürlichen
ist
die
Einreise
gestattet,
und
auch
den
Geistesgestörten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: паша жданов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.