Далеко-далеко,
далеко,
где
бушуют
метели,
Weit,
weit,
weit
weg,
wo
die
Schneestürme
toben,
Оставляя
края
за
собой,
журавли
улетели
Die
Heimat
hinter
sich
lassend,
sind
die
Kraniche
weggeflogen
Но
лететь
журавлям,
но
лететь
журавлям
нету
мочи,
Doch
zu
fliegen,
doch
zu
fliegen
fehlte
den
Kranichen
die
Kraft,
Опустились
они
на
поляну
в
лесу
среди
ночи
Sie
ließen
sich
auf
einer
Waldlichtung
nieder,
mitten
in
der
Nacht
Но
лететь
журавлям,
но
лететь
журавлям
нету
мочи,
Doch
zu
fliegen,
doch
zu
fliegen
fehlte
den
Kranichen
die
Kraft,
Опустились
они
на
поляну
в
лесу
среди
ночи
Sie
ließen
sich
auf
einer
Waldlichtung
nieder,
mitten
in
der
Nacht
А
наутро
вся
стая
взмыла,
полетели
далёко,
Am
Morgen
aber
schwang
sich
der
ganze
Schwarm
auf,
flog
weit
davon,
Но
остался
один
лишь
журавлик
бродить
одиноко,
Doch
nur
ein
Kranich
blieb
zurück,
wanderte
einsam
umher,
Он
кричал
им
вослед:
"Помогите
ж,
родимые
братцы!
Er
rief
ihnen
nach:
„Helft
mir
doch,
liebe
Brüder!
Нету
сил
у
меня,
нету
мочи
до
неба
добраться!"
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
keine
Macht,
den
Himmel
zu
erreichen!“
Он
кричал
им
вослед:
"Помогите
же,
братцы!
Er
rief
ihnen
nach:
„Helft
mir
doch,
Brüder!
Нету
сил
у
меня,
нету
мочи
до
неба
добраться!"
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
keine
Macht,
den
Himmel
zu
erreichen!“
Журавли
развернулись,
присели
на
выручку
братцу,
Die
Kraniche
kehrten
um,
landeten,
um
dem
Bruder
zu
helfen,
Хоть
и
знали
о
том,
что
им
трудно
до
цели
добраться
Obwohl
sie
wussten,
dass
es
für
sie
schwer
sein
würde,
das
Ziel
zu
erreichen
Снова
ввысь
поднялась
журавлей
белокрылая
стая,
Wieder
erhob
sich
der
weißflügelige
Kranichschwarm
in
die
Höhe,
Они
брата
того
прихватили
с
собой,
улетая
Sie
nahmen
jenen
Bruder
mit
sich,
davonfliegend
Вот
опять
поднялась
журавлиная
стая,
Wieder
erhob
sich
der
Kranichschwarm,
Они
брата
того
прихватили,
на
юг
улетая
Sie
nahmen
jenen
Bruder
mit,
flogen
gen
Süden
Вот
и
в
жизни,
порой.
отбиваются
люди
от
стаи,
So
ist
es
auch
im
Leben
manchmal,
Menschen
entfernen
sich
von
der
Gruppe,
Хоть
и
знают
о
том,
что
законы
о
дружбе
все
святы,
Obwohl
sie
wissen,
dass
die
Gesetze
der
Freundschaft
heilig
sind,
Но,
порою,
судьба
начинает
учить
и
смеяться
Doch
manchmal
beginnt
das
Schicksal,
einen
zu
belehren
und
zu
spotten
Есть
такие
друзья,
что
пройдут,
не
помогут
подняться
Es
gibt
solche
Freunde,
die
vorbeigehen
und
nicht
helfen
aufzustehen
Но,
порою,
судьба
начинает
смеяться,
Doch
manchmal
beginnt
das
Schicksal
zu
spotten,
Есть
такие
друзья,
что
пройдут,
не
помогут
подняться
Es
gibt
solche
Freunde,
die
vorbeigehen
und
nicht
helfen
aufzustehen
Есть
такие
друзья,
что
пройдут,
не
помогут
подняться.
Es
gibt
solche
Freunde,
die
vorbeigehen
und
nicht
helfen
aufzustehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: анжелика начесова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.