Ай-Q - Если Буду… - перевод текста песни на немецкий

Если Буду… - Ай-Qперевод на немецкий




Если Буду…
Wenn ich wäre…
Если буду синим небом, то взлетай,
Wenn ich blauer Himmel wäre, dann flieg empor,
Если буду чистым воздухом вдыхай
Wenn ich reine Luft wäre atme ein,
Если стану словом не забывай
Wenn ich zum Wort werde vergiss nicht,
Если буду болью ты не страдай
Wenn ich Schmerz wäre leide du nicht,
Если буду сердцем не разбивай
Wenn ich ein Herz wäre zerbrich es nicht,
Если стану пылью значит прощай.
Wenn ich zu Staub werde heißt das Lebewohl.
Пропитаны душой куплеты были,
Die Strophen waren von der Seele durchtränkt,
В той комнате, где пили и курили.
In jenem Zimmer, wo wir tranken und rauchten.
Но окна по открывались и мы знали,
Doch die Fenster öffneten sich und wir wussten,
Глаза в глаза из души прочь печали!
Aug' in Auge, vertrieben wir den Kummer aus der Seele!
То время и те строки на листочке белом,
Jene Zeit und jene Zeilen auf dem weißen Blatt Papier,
Останутся навеки одним целым.
Bleiben für immer ein Ganzes.
Магия чернил и пера мне не спать до утра...
Die Magie von Tinte und Feder lässt mich nicht schlafen bis zum Morgen...
Я всегда с тобой! ты это знай!
Ich bin immer bei dir! Das sollst du wissen!
Когда пойдёшь за мной не покидай!
Wenn du mir folgst verlass mich nicht!
Я всегда с тобой! В потоке дней!
Ich bin immer bei dir! Im Strom der Tage!
Дверцу приоткрой - души своей!
Öffne einen Spalt die Tür deiner Seele!
Если буду синим небом, то взлетай,
Wenn ich blauer Himmel wäre, dann flieg empor,
Если буду чистым воздухом вдыхай
Wenn ich reine Luft wäre atme ein,
Если стану словом не забывай
Wenn ich zum Wort werde vergiss nicht,
Если буду болью ты не страдай
Wenn ich Schmerz wäre leide du nicht,
Если буду сердцем не разбивай
Wenn ich ein Herz wäre zerbrich es nicht,
Если стану пылью значит прощай
Wenn ich zu Staub werde heißt das Lebewohl.
Печали выпадала мне львиная доля,
Mir fiel der Löwenanteil des Kummers zu,
Как одинокий колос по среди поля.
Wie eine einsame Ähre mitten im Feld.
Но когда снова вместе нет горя! Мою руку сжимай!
Doch wenn wir wieder zusammen sind, gibt es kein Leid! Drück meine Hand fest!
И покуда мы в той комнате спали,
Und während wir in jenem Zimmer schliefen,
Нас закрыли, а ключ потеряли!
Schloss man uns ein und verlor den Schlüssel!
Выбраться так тяжело,... лишь открыто окно!
Herauszukommen ist so schwer,... nur das Fenster steht offen!
Я всегда с тобой! Пока я дышу!
Ich bin immer bei dir! Solange ich atme!
Не теряй пульс мой! Я тебя прошу...
Verlier meinen Puls nicht! Ich bitte dich...
Мне хватает сил жить себя губя!
Ich habe genug Kraft zu leben, auch wenn ich mich selbst zugrunde richte!
Всё что сотворил - только для тебя...
Alles, was ich geschaffen habe - nur für dich...
Если буду синим небом, то взлетай,
Wenn ich blauer Himmel wäre, dann flieg empor,
Если буду чистым воздухом вдыхай
Wenn ich reine Luft wäre atme ein,
Если стану словом не забывай
Wenn ich zum Wort werde vergiss nicht,
Если буду болью ты не страдай
Wenn ich Schmerz wäre leide du nicht,
Если буду сердцем не разбивай
Wenn ich ein Herz wäre zerbrich es nicht,
Если стану пылью значит прощай
Wenn ich zu Staub werde heißt das Lebewohl.





Авторы: I-q


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.