Айдамир Мугу - Милая моя - перевод текста песни на немецкий

Милая моя - Айдамир Мугуперевод на немецкий




Милая моя
Meine Liebe
Снова пролетает время день за днём
Wieder vergeht die Zeit Tag für Tag
Понимаю, нам не суждено вдвоём
Ich verstehe, es ist uns nicht bestimmt, zusammen zu sein
Друг для друга жить и тепло дарить
Füreinander zu leben und Wärme zu schenken
И слова любви в объятьях нежно говорить
Und Worte der Liebe in Umarmungen zärtlich zu sagen
Может, мы начнём сначала, с чистого листа чистого листа)
Vielleicht fangen wir von vorne an, ganz neu (ganz neu)
И не будем друг без друга счастливы мы никогда
Und wir werden niemals ohne einander glücklich sein
От душевных ран (от душевных ран) убежать хочу хочу)
Vor seelischen Wunden (vor seelischen Wunden) will ich fliehen (ich will)
Я и так за это всё так дорого плачу! Уо-уо-у
Ich zahle schon so teuer für all das! Wo-oh-oh
Я в глазах твоих сгораю, милая моя (милая моя)
Ich verbrenne in deinen Augen, meine Liebe (meine Liebe)
Но тебя не видеть тоже пытка для меня (для меня)
Aber dich nicht zu sehen ist auch eine Qual für mich (für mich)
Если не сгорю сердце подарю
Wenn ich nicht verbrenne schenke ich dir mein Herz
Никого туда я больше не пущу
Ich werde niemanden mehr dorthin lassen
Я в глазах твоих сгораю, милая моя
Ich verbrenne in deinen Augen, meine Liebe
И когда ты рядом это радость для меня (радость для меня)
Und wenn du nah bist ist das Freude für mich (Freude für mich)
Так хочу тебя (так хочу тебя) крепко обнимать (обнимать)
Ich will dich so sehr (ich will dich so sehr) fest umarmen (umarmen)
И глаза лазурные нежно целовать
Und deine azurblauen Augen zärtlich küssen
Снова вечер, чёрный кофе, твой плейлист (твой плейлист)
Wieder Abend, schwarzer Kaffee, deine Playlist (deine Playlist)
Есть губы и буквы, милый, не сердись
Es gibt Lippen und Buchstaben, Liebe, sei nicht böse
Но твои черты так же всё милы
Aber deine Züge sind immer noch so liebenswert
Что в моей душе вдруг распускаются цветы
Dass in meiner Seele plötzlich Blumen blühen
Но опять, подруга, наступает ночь (наступает ночь)
Aber wieder, Freundin, kommt die Nacht (kommt die Nacht)
Может быть, она сумеет всё пережить, мне помочь
Vielleicht wird sie es schaffen, alles zu überstehen, mir zu helfen
От душевных ран (от душевных ран) убежать хочу (убежать хочу)
Vor seelischen Wunden (vor seelischen Wunden) will ich fliehen (will ich fliehen)
Я и так за это всё так дорого плачу!
Ich zahle schon so teuer für all das!
Я в глазах твоих сгораю, милая моя (милая моя)
Ich verbrenne in deinen Augen, meine Liebe (meine Liebe)
Но тебя не видеть тоже пытка для меня (для меня)
Aber dich nicht zu sehen ist auch eine Qual für mich (für mich)
Если не сгорю сердце подарю
Wenn ich nicht verbrenne schenke ich dir mein Herz
Никого туда я больше не пущу
Ich werde niemanden mehr dorthin lassen
Я в глазах твоих сгораю, милая моя
Ich verbrenne in deinen Augen, meine Liebe
И когда ты рядом это радость для меня (радость для меня)
Und wenn du nah bist ist das Freude für mich (Freude für mich)
Так хочу тебя (так хочу тебя) крепко обнимать (обнимать)
Ich will dich so sehr (ich will dich so sehr) fest umarmen (umarmen)
И глаза лазурные нежно целовать
Und deine azurblauen Augen zärtlich küssen
Я в глазах твоих сгораю, милая (милая моя)
Ich verbrenne in deinen Augen, Liebe (meine Liebe)
Но тебя не видеть тоже пытка для меня (для меня)
Aber dich nicht zu sehen ist auch eine Qual für mich (für mich)
Если не сгорю сердце подарю
Wenn ich nicht verbrenne schenke ich dir mein Herz
Никого туда я больше не пущу
Ich werde niemanden mehr dorthin lassen
Я в глазах твоих сгораю, милая
Ich verbrenne in deinen Augen, Liebe
И когда ты рядом это радость для меня
Und wenn du nah bist ist das Freude für mich
Так хочу тебя (так хочу тебя) крепко обнимать
Ich will dich so sehr (ich will dich so sehr) fest umarmen
И глаза лазурные нежно целовать
Und deine azurblauen Augen zärtlich küssen
Милая моя
Meine Liebe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.