Айдамир Мугу - Ну зачем? - перевод текста песни на немецкий

Ну зачем? - Айдамир Мугуперевод на немецкий




Ну зачем?
Warum nur?
Ты дарила ласки ночью при луне
Du schenktest Zärtlichkeiten nachts im Mondschein
Будто бы из сказки ты пришла ко мне
Als wärst du aus einem Märchen zu mir gekommen
Я не мог напиться нежностью такой
Ich konnte mich an solcher Zärtlichkeit nicht sattsehen
Только ядом сладким поцелуй стал твой
Nur zu süßem Gift wurde dein Kuss
Я не мог напиться нежностью такой
Ich konnte mich an solcher Zärtlichkeit nicht sattsehen
Только ядом сладким поцелуй стал твой
Nur zu süßem Gift wurde dein Kuss
Ну зачем поверил хищным я глазам
Warum nur glaubte ich den raubtierhaften Augen
И кидал безумно жизнь к её ногам?
Und warf mein Leben wahnsinnig zu ihren Füßen?
Растоптала чувства, сердце забрала
Sie zertrat die Gefühle, nahm das Herz
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer
Взмах ресниц, улыбка всё к тебе манит тебе манит)
Wimpernschlag, Lächeln alles zieht mich zu dir (zieht mich zu dir)
А любовь, как пытка, сладостный магнит
Und die Liebe, wie Folter ein süßer Magnet
Вырваться из плена твоего нельзя
Aus deiner Gefangenschaft zu entkommen ist unmöglich
Ты меня совсем, совсем с ума свела
Du hast mich völlig, völlig verrückt gemacht
Вырваться из плена твоего нельзя
Aus deiner Gefangenschaft zu entkommen ist unmöglich
Ты меня совсем (совсем), совсем с ума свела
Du hast mich völlig (völlig), völlig verrückt gemacht
Ну зачем поверил хищным я глазам
Warum nur glaubte ich den raubtierhaften Augen
И кидал безумно жизнь к её ногам?
Und warf mein Leben wahnsinnig zu ihren Füßen?
Растоптала чувства, сердце забрала
Sie zertrat die Gefühle, nahm das Herz
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer
Ну зачем поверил хищным я глазам
Warum nur glaubte ich den raubtierhaften Augen
И кидал безумно жизнь к её ногам?
Und warf mein Leben wahnsinnig zu ihren Füßen?
Растоптала чувства, сердце забрала
Sie zertrat die Gefühle, nahm das Herz
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer
Ты дарила ласки ночью при луне (ночью при луне)
Du schenktest Zärtlichkeiten nachts im Mondschein (nachts im Mondschein)
Будто бы из сказки ты пришла ко мне
Als wärst du aus einem Märchen zu mir gekommen
Я не мог напиться нежностью такой
Ich konnte mich an solcher Zärtlichkeit nicht sattsehen
Только ядом сладким поцелуй стал твой
Nur zu süßem Gift wurde dein Kuss
Я не мог напиться нежностью такой
Ich konnte mich an solcher Zärtlichkeit nicht sattsehen
Только ядом сладким поцелуй стал твой
Nur zu süßem Gift wurde dein Kuss
Ну зачем поверил хищным я глазам
Warum nur glaubte ich den raubtierhaften Augen
И кидал безумно жизнь к её ногам?
Und warf mein Leben wahnsinnig zu ihren Füßen?
Растоптала чувства, сердце забрала
Sie zertrat die Gefühle, nahm das Herz
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer
Ну зачем поверил хищным я глазам
Warum nur glaubte ich den raubtierhaften Augen
И кидал безумно жизнь к её ногам?
Und warf mein Leben wahnsinnig zu ihren Füßen?
Растоптала чувства, сердце забрала
Sie zertrat die Gefühle, nahm das Herz
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer
Растоптала чувства, сердце забрала
Sie zertrat die Gefühle, nahm das Herz
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer
И в огне безжалостно сожгла
Und verbrannte es gnadenlos im Feuer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.