Айдар Галимов - Бер гомер арасы - перевод текста песни на немецкий

Бер гомер арасы - Айдар Галимовперевод на немецкий




Бер гомер арасы
Die Distanz eines Lebens
Бу буран шулкадәр көтелгән
Dieser Schneesturm war so ersehnt
Алҗытты дөньяның карасы
Die Schwärze der Welt hat mich ermüdet
Йөрәктән йөрәккә ераклык
Die Entfernung von Herz zu Herz
Кайчакта бер буран арасы
Ist manchmal die Distanz eines Schneesturms
Тик кичә булган күк Ә бүген
Es schien erst gestern, doch heute
Түбәдән һәммәсен көрт күмгән
Hat der Schnee alles zugeweht
Жәлләмә адашты дисәләр
Bedauere mich nicht, wenn sie sagen, ich hätte mich verirrt
Бу буран шулкадәр көтелгән
Dieser Schneesturm war so ersehnt
Бер гомер арасы ялгышлар
Fehler, eine Lebensdistanz lang
Кул сузсам җанымны пешерә
Wenn ich die Hand ausstrecke, verbrennt es meine Seele
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist
Бер гомер арасы ялгышлар
Fehler, eine Lebensdistanz lang
Кул сузсам җанымны пешерә
Wenn ich die Hand ausstrecke, verbrennt es meine Seele
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist
Тыннарны куыра Җилләрдән
Den Atem raubt es. Von den Winden
Кайнарлык көттәмме мин юләр?
Erwartete ich Narr etwa Wärme?
Тик кичә булган күк буранлы
Es schien erst gestern, stürmisch
Кояшым син минем диюләр
Die Worte: „Du bist meine Sonne“
Бу буран шулкадәр көтелгән
Dieser Schneesturm war so ersehnt
Алҗытты дөньяның карасы
Die Schwärze der Welt hat mich ermüdet
Йөрәктән йөрәккә ераклык
Die Entfernung von Herz zu Herz
Кайчакта бер буран арасы
Ist manchmal die Distanz eines Schneesturms
Бер гомер арасы ялгышлар
Fehler, eine Lebensdistanz lang
Кул сузсам җанымны пешерә
Wenn ich die Hand ausstrecke, verbrennt es meine Seele
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist
Бер гомер арасы ялгышлар
Fehler, eine Lebensdistanz lang
Кул сузсам җанымны пешерә
Wenn ich die Hand ausstrecke, verbrennt es meine Seele
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist
Бер гомер арасы
Die Distanz eines Lebens
Бер гомер арасы ялгышлар
Fehler, eine Lebensdistanz lang
Кул сузсам җанымны пешерә
Wenn ich die Hand ausstrecke, verbrennt es meine Seele
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist
Бер гомер арасы ялгышлар
Fehler, eine Lebensdistanz lang
Кул сузсам җанымны пешерә
Wenn ich die Hand ausstrecke, verbrennt es meine Seele
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist
Буранда - җәйләрдән җылырак
Im Schneesturm - ist es wärmer als im Sommer
Бәгыре эшегән кешегә
Für den Menschen, dessen Herz erfroren ist





Авторы: гелюса батталова, радик шарафиев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.