Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дәрьяларда
ай-кояш
бар,
ай-кояш
In
den
Flüssen
gibt
es
Mond
und
Sonne,
Mond
und
Sonne
Дөньяларда
ниләр
бар,
дип,
кил,
сораш
Komm,
frag,
was
es
alles
in
den
Welten
gibt
Дөньяларда
таптым
сагыш,
таптым
моң
In
den
Welten
fand
ich
Sehnsucht,
fand
ich
Wehmut
Әти,
җаным,
киңәшергә
ахры
соң...
Vater,
meine
Seele,
es
ist
wohl
zu
spät,
um
Rat
zu
fragen...
Минем
яну-көюләрне
ни
басыр?
Was
kann
mein
Brennen
und
Leiden
lindern?
Безнең
алда
күрешүләр
ни
гасыр?
In
welchem
Jahrhundert
werden
wir
uns
wiedersehen?
Чишмә-судыр
дигән
идем
бу
дөнья
Ich
dachte,
diese
Welt
sei
wie
ein
Quellwasser
Юк,
түгелдер
көмеш
агым,
бу
– дәрья
Nein,
es
ist
kein
silberner
Strom,
es
ist
ein
Fluss
– ein
Meer
Дәрья
чиге
коеп
куйган
кыядыр
Das
Ufer
des
Flusses
ist
wie
ein
gegossener
Fels
Нечкә
күңел
җан-рухларны
тоядыр
Die
zarte
Seele
spürt
die
Geister
und
Seelen
Ачы
яшем
түгелмидер
һич
юкка
Meine
bitteren
Tränen
fließen
nicht
umsonst
Тамчы-тамчы
дәрья
җыела
җан-рухтан
Tropfen
für
Tropfen
sammelt
sich
der
Fluss
aus
Seele
und
Geist
Юк
өсте
дә,
юк
асты
– тирән
икән
Es
gibt
keine
Oberfläche,
keine
Tiefe
– es
ist
so
tief
Бер
керәм
дә
чыгамын
димә
икән
Denke
nicht,
dass
du
einmal
eintauchst
und
wieder
herauskommst
Сыкрансам
да
кайчак,
әй,
дәрья
диеп
Auch
wenn
ich
manchmal
stöhne
und
"Oh,
Fluss"
sage
Язмыш
баса:
бу
- үзең,
дөньяң
диеп
Das
Schicksal
drückt:
Das
bist
du
selbst,
deine
Welt,
sagt
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: масгуда шамсутдинова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.