Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А. В. Александрова - Мы - армия народа (feat. Геннадий Саченюк) - перевод текста песни на немецкий




Мы - армия народа (feat. Геннадий Саченюк)
Wir sind die Armee des Volkes (feat. Gennadi Satschenjuk)
Стоим мы на посту, повзводно и поротно
Auf Posten stehen wir, Zug um Zug und Kompanie um Kompanie,
Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит
Unsterblich wie das Feuer. Ruhig wie Granit.
Мы - армия страны. Мы - армия народа
Wir sind die Armee des Landes. Wir sind die Armee des Volkes.
Великий подвиг наш история хранит
Unsere große Heldentat bewahrt die Geschichte.
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst glüht rot die Fahne im Schicksal,
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Вручили нам отцы всесильное оружие
Die Väter gaben uns die allmächtige Waffe,
Мы Родине своей присягу принесли
Wir haben unserer Heimat den Eid geschworen.
И в жизни нам дана единственная служба:
Und im Leben ist uns ein einziger Dienst gegeben:
От смерти защищать грядущее Земли
Die Zukunft der Erde vor dem Tod zu schützen.
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst glüht rot die Fahne im Schicksal,
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Не надо нас пугать, бахвалиться спесиво
Man soll uns nicht schrecken, nicht überheblich prahlen,
Не стоит нам грозить и вновь с огнём играть
Man sollte uns nicht drohen und wieder mit dem Feuer spielen.
Ведь, если враг рискнёт проверить нашу силу
Denn, wenn der Feind es wagt, unsere Stärke zu prüfen,
Его мы навсегда отучим проверять
Dem werden wir für immer das Prüfen abgewöhnen.
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst glüht rot die Fahne im Schicksal,
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst glüht rot die Fahne im Schicksal,
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte „Moskau ist hinter uns!“
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit Borodinos Zeiten.





Авторы: г.мовсесян, р. рождественский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.