The Brave Don Cossacks
Die tapferen Donkosaken
Шли
по
степи
полки
казачьи
с
Дону,
Durch
die
Steppe
zogen
Kosakenregimenter
vom
Don,
Один
казак
лишь
голову
склонил.
Nur
ein
Kosak
ließ
den
Kopf
hängen.
Ой,
заскучал
один
казак
по
дому
Oh,
ein
Kosak
sehnte
sich
nach
seinem
Zuhause,
Коню
на
гриву
повод
уронил.
Ließ
die
Zügel
auf
die
Mähne
seines
Pferdes
fallen.
Эх,
разлетались
кудри
врассыпную.
Ach,
seine
Locken
flogen
wild
durcheinander.
О
доме
думка
мучила
его.
Der
Gedanke
an
sein
Heim
quälte
ihn
sehr.
Эх,
в
даль
глядел
он
синюю
степную,
Ach,
er
blickte
in
die
weite
blaue
Steppe,
А
в
той
дали
не
видно
ничего.
Doch
in
jener
Ferne
war
nichts
zu
sehen.
Тряхнул
казак
чубатой
головою
Сказал
своим
товарищам
с
тоской:
Der
Kosak
schüttelte
seinen
Schopf
und
sagte
zu
seinen
Kameraden
mit
Wehmut:
"Эх,
изболелось
сердце
молодое,
"Ach,
mein
junges
Herz
ist
krank
vor
Sehnsucht,
Ой,
как
мне
братцы,
хочется
домой"
Oh,
Brüder,
wie
sehr
möchte
ich
nach
Hause!"
Лети
скорей
дороженька-дорога,
Fliege
schnell,
mein
Weg,
mein
Pfad,
Развей
казачью
думу
и
тоску.
Zerstreue
des
Kosaken
trübe
Gedanken
und
Sehnsucht.
Эх,
на
дыбы
поднял
коня
лихого
И
свистнул
саблей
острой
на
скаку.
Ach,
er
ließ
sein
wildes
Pferd
steigen
und
pfiff
mit
seinem
scharfen
Säbel
im
Galopp.
А
по
степи
полки
со
славой
громкой
Und
durch
die
Steppe
zogen
die
Regimenter
mit
lautem
Ruhm,
Все
шли
и
шли
спевая
соловьем.
Ковыльная,
родимая
сторонка,
Zogen
immer
weiter
und
sangen
wie
Nachtigallen.
Du
federgrasbewachsene,
heimatliche
Gegend,
Прими
от
красных
конников
поклон.
Nimm
die
Verbeugung
der
roten
Reiter
entgegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.