Текст и перевод песни Аквариум - Дело за мной
Дело за мной
It's Up to Me
Сегодня
днем
единственная
тень
Today
the
only
shadow
is
the
one
Это
тень
от
облаков
на
траве.
Cast
by
clouds
upon
the
grass.
Иду,
как
будто
бы
козырь
в
кармане
I
walk
like
I
have
a
trump
card
in
my
pocket
И
еще
полтора
в
рукаве;
And
a
couple
more
up
my
sleeve;
Я
напоен
солнцем,
I
am
filled
with
the
sun,
Я
напоен
луной.
I
am
filled
with
the
moon.
Я
чувствую,
что
ты
где-то
рядом
I
feel
you
somewhere
close
by
И
я
знаю,
что
дело
за
мной.
And
I
know
it's
up
to
me.
Мы
бьемся,
как
мухи
в
стекло,
We
struggle
like
flies
against
glass,
Мы
попали
в
расколдованный
круг;
Trapped
in
a
disenchanted
circle;
Отчетливо
пахнет
плесенью.
The
smell
of
mold
hangs
heavy.
Моя
душа
рвется
на
юг.
My
soul
yearns
for
the
south.
Сколько
можно
стоять
в
болоте,
How
long
can
we
stand
in
this
swamp,
Пугая
друг
друга
волной?
Scaring
each
other
with
waves?
Кто-то
должен
был
спеть
эту
песню,
Someone
had
to
sing
this
song,
И,
похоже,
что
дело
за
мной.
And
it
seems
it's
up
to
me.
Дело
за
мной,
дело
за
мной
It's
up
to
me,
it's
up
to
me
Я
был
на
Ибице
и
я
был
в
Кремле
I've
been
to
Ibiza
and
I've
been
to
the
Kremlin
И
я
понял,
что
дело
за
мной.
And
I
realized
it's
up
to
me.
Злоумышленники
отключили
наш
мын
Miscreants
have
shut
down
our
mill
Теперь
мы
временно
без;
Now
we're
temporarily
without;
Мы,
конечно,
вернем
его,
как
только
We'll
surely
get
it
back
as
soon
as
Закончим
писать
SMS;
We
finish
writing
this
text
message;
Ты
в
одном
сантиметре,
You're
just
a
centimeter
away,
Я
с
тем
же
успехом
мог
бы
быть
на
луне
I
might
as
well
be
on
the
moon
Похожая
история
была
в
Вавилоне,
A
similar
story
happened
in
Babylon,
Но
на
этот
раз
дело
во
мне.
But
this
time
it's
all
on
me.
А
в
аэропортах
не
успевают
And
at
the
airports
they
can't
keep
up
Подкатывать
трапы
к
бортам;
Rolling
out
the
ramps
to
the
planes;
Все
куда-то
торопятся,
Everyone's
rushing
somewhere,
Не
понимая,
что
они
уже
там;
Not
understanding
they're
already
there;
Мы
с
ними
одной
крови,
We
share
the
same
blood,
Лицом
к
одной
и
той
же
стене,
Facing
the
same
wall,
Единственная
разница
между
нами
-
The
only
difference
between
us
is
-
Я
понял,
что
дело
во
мне.
I
understood
it's
all
on
me.
Дело
во
мне,
дело
во
мне
It's
all
on
me,
it's
all
on
me
Я
прыгал
окунем,
летал
в
облаках
-
I
jumped
like
a
dolphin,
flew
in
the
clouds
-
И
я
понял,
что
дело
во
мне.
And
I
understood
it's
all
on
me.
Как
правая
нога
Like
the
right
foot
Следует
за
левой
ногой
Follows
the
left
foot
С
тех
пор,
как
я
знаю
тебя
Ever
since
I've
known
you
Мне
не
нужен
никто
другой;
I
don't
need
anyone
else;
Говорят,
тебя
нет
здесь,
They
say
you're
not
here,
Я
слышал,
что
ты
в
стороне
I
heard
you're
on
the
sidelines
Но
если
б
я
не
смог
достучаться
до
тебя,
But
if
I
couldn't
reach
you,
Я
бы
думал,
что
дело
во
мне.
I
would
think
it's
all
on
me.
А
те,
кто
говорят,
что
не
знают
тебя
-
And
those
who
say
they
don't
know
you
-
Только
ты
можешь
их
спасти.
Only
you
can
save
them.
Ты
дала
мне
этот
мир
как
игрушку,
You
gave
me
this
world
like
a
toy,
Я
верну
тебе
его
в
целости;
I
will
return
it
to
you
whole;
Нахожу
тебя
в
нежности
ветра,
I
find
you
in
the
tenderness
of
the
wind,
В
каждой
набежавшей
волне,
In
each
oncoming
wave,
Я
даже
не
думал,
что
такое
возможно,
I
never
thought
this
was
possible,
Я
не
думал,
что
дело
во
мне
I
never
thought
it
was
all
on
me.
А
дело
во
мне
It's
all
on
me
Дело
во
мне
It's
all
on
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: борис гребенщиков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.