Текст и перевод песни Аквариум - Капитан Воронин
Капитан Воронин
Captain Voronin
Когда
отряд
въехал
в
город,
было
время
людской
доброты,
When
the
squadron
rode
into
the
city,
it
was
a
time
of
human
kindness,
Население
ушло
в
отпуск,
на
площади
томились
цветы.
The
population
had
gone
on
vacation,
flowers
languished
in
the
squares.
Все
было
неестественно
мирно,
как
в
кино,
когда
ждет
западня.
Everything
was
unnaturally
peaceful,
like
in
a
movie,
when
a
trap
awaits.
Часы
на
башне
давно
били
полдень
какого-то
прошедшего
дня.
The
clock
on
the
tower
had
long
struck
noon
of
some
bygone
day.
Капитан
Воронин
жевал
травинку
и
задумчиво
смотрел
вокруг.
Captain
Voronin
chewed
on
a
blade
of
grass
and
looked
around
thoughtfully.
Он
знал
что
все
видят
отраженье
в
стекле
все
слышат
неестественный
стук.
He
knew
that
everyone
saw
a
reflection
in
the
glass,
everyone
heard
the
unnatural
knock.
Но
люди
верили
ему
как
отцу,
они
знали
кто
все
должен
решить.
But
people
trusted
him
like
a
father,
they
knew
who
had
to
decide
everything.
Он
был
известен
как
тот
кто
никогда
не
спешил,
когда
некуда
больше
спешить
He
was
known
as
the
one
who
never
hurried,
when
there
was
nowhere
else
to
hurry
Я
помню
кто
вызвался
первым,
я
скажу
вам
их
имена.
I
remember
who
volunteered
first,
I'll
tell
you
their
names.
Матрос
Егор
Трубников
индеец
Острие
Бревна,
Sailor
Yegor
Trubnikov,
the
Indian
Sharp
Point
of
the
Log,
Третий
был
без
имени,
но
со
стажем
в
полторы
тыщи
лет
The
third
was
nameless,
but
with
fifteen
hundred
years
of
experience
И
прищурившись
как
Клинт
Иствуд,
капитан
Воронин
смотрел
им
вслед.
And
squinting
like
Clint
Eastwood,
Captain
Voronin
watched
them
go.
Ждать
пришлось
недолго,
не
дольше
чем
зимой
ждать
весны
The
wait
wasn't
long,
no
longer
than
waiting
for
spring
in
winter
Плохие
новости
скачут,
как
блохи,
а
хорошие
и
так
ясны.
Bad
news
jumps
like
fleas,
and
good
news
is
clear
anyway.
И
когда
показалось
облако
пыли
там
где
расступались
дома,
And
when
a
cloud
of
dust
appeared
where
the
houses
parted,
Дед
Василий
сказал
совсем
охренев:
наконец-то
мы
сошли
с
ума.
Grandpa
Vasily
said,
completely
stunned:
"Finally,
we've
gone
mad."
Приехавший
соскочил
с
коня,
пошатнулся
и
упал
назад
The
rider
jumped
off
his
horse,
staggered
and
fell
back
Его
подвели
к
капитану
и
всем
стало
видно,
что
Воронин
был
рад.
He
was
brought
to
the
captain
and
everyone
could
see
that
Voronin
was
glad.
Приехавший
сказал:
"О
том
что
я
видел
я
мог
бы
говорить
целый
год."
The
rider
said:
"I
could
talk
about
what
I
saw
for
a
whole
year."
Суть
в
том,
что
никто
кроме
нас
не
знал
где
здесь
выход
и
даже
мы
не
знали
где
вход.
The
point
is
that
no
one
but
us
knew
where
the
exit
was
here,
and
even
we
didn't
know
where
the
entrance
was.
На
каждого,
кто
пляшет
русалочьи
пляски
есть
тот
кто
идет
по
воде.
For
everyone
who
dances
the
mermaid
dances,
there
is
someone
who
walks
on
water.
Каждый
человек
он
как
дерево,
он
отсюда
и
больше
нигде
Every
person
is
like
a
tree,
he
is
from
here
and
nowhere
else
И
если
дерево
растет,
то
оно
растет
вверх,
и
никто
не
волен
это
менять.
And
if
a
tree
grows,
then
it
grows
up,
and
no
one
is
free
to
change
that.
Луна
и
солнце
не
враждуют
на
небе,
и
теперь
я
могу
их
понять.
The
moon
and
the
sun
do
not
fight
in
the
sky,
and
now
I
can
understand
them.
Конечно
только
птицы
в
небе
и
рыбы
в
море
знают
кто
прав.
Of
course,
only
the
birds
in
the
sky
and
the
fish
in
the
sea
know
who
is
right.
Но
мы
знаем,
что
о
главном
не
пишут
в
газетах,
и
о
главном
молчит
телеграф
But
we
know
that
the
main
thing
is
not
written
in
the
newspapers,
and
the
telegraph
is
silent
about
the
main
thing
И
может
быть
город
назывался
Маль-Пасо,
а
может
быть
Матренин
Посад
And
maybe
the
city
was
called
Mal-Paso,
or
maybe
Matrenin
Posad
Но
из
тех,
кто
попадал
туда,
еще
никто
не
возвращался
назад.
But
of
those
who
got
there,
no
one
has
ever
returned.
Так
что
нет
причин
плакать,
нет
повода
для
грустных,
дум
So
there
is
no
reason
to
cry,
no
reason
for
sad
thoughts,
Теперь
нас
может
спасти
только
сердце,
потому
что
нас
уже
не
спас
ум.
Now
only
the
heart
can
save
us,
because
the
mind
has
not
saved
us.
А
сердцу
нужны
и
небо
и
корни,
оно
не
может
жить
в
пустоте,
And
the
heart
needs
both
the
sky
and
the
roots,
it
cannot
live
in
emptiness,
Как
сказал
один
мальчик,
случайно
бывший
при
этом,
отныне
все
мы
будем
не
те.
As
one
boy
said,
who
happened
to
be
there,
from
now
on
we
will
all
be
different.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.