Текст и перевод песни Аквариум - Пески Петербурга
Пески Петербурга
Sands of Petersburg
Пески
Петербурга
Sands
of
Petersburg
Ты
- животное
лучше
любых
других,
You're
a
creature
more
beautiful
than
any
other,
Я
лишь
дождь
на
твоем
пути.
I'm
just
rain
on
your
path.
Золотые
драконы
в
лесах
твоих,
Golden
dragons
dwell
in
your
forests,
От
которых
мне
не
уйти.
From
which
I
cannot
escape.
И
отмеченный
знаком
твоих
зрачков
And
marked
by
the
sign
of
your
pupils
Не
сумеет
замкнуть
свой
круг,
Will
not
be
able
to
close
their
circle,
Но
пески
Петербурга
заносят
нас
But
the
sands
of
Petersburg
cover
us
И
следы
наших
древних
рук.
And
the
traces
of
our
ancient
hands.
Ты
могла
бы
быть
луком
- но
кто
стрелок,
You
could
be
a
bow
- but
who's
the
archer,
Если
каждый
не
лучше
всех?
If
everyone
isn't
the
best?
Здесь
забыто
искусство
спускать
курок
The
art
of
pulling
the
trigger
is
forgotten
here
И
ложиться
лицом
на
снег.
And
falling
face
down
in
the
snow.
И
порою
твой
блеск
нестерпим
для
глаз,
And
sometimes
your
shine
is
unbearable
for
the
eyes,
А
порою
ты
- как
зола;
And
sometimes
you're
like
ashes;
И
пески
Петербурга
заносят
нас
And
the
sands
of
Petersburg
cover
us
all
По
эту
сторону
стекла...
On
this
side
of
the
glass...
Ты
спросила:
"Кто?"
You
asked:
"Who?"
Я
ответил:
"Я",
I
answered:
"I",
Не
сочтя
еще
это
за
честь.
Not
yet
considering
it
an
honor.
Ты
спросила:
"Куда?"
You
asked:
"Where?"
Я
сказал:
"С
тобой,
I
said:
"With
you,
Если
там
хоть
что-нибудь
есть".
If
there's
anything
there
at
all".
Ты
спросила:
"Зачем?"
- и
я
промолчал,
You
asked:
"Why?"
- and
I
remained
silent,
Уповая
на
чей-нибудь
дом.
Hoping
for
someone's
home.
Ты
сказала:
"Я
лгу";
я
сказал:
"Пускай,
You
said:
"I'm
lying";
I
said:
"Let
it
be,
Тем
приятнее
будет
вдвоем";
It
will
be
more
pleasant
together";
И
когда
был
разорван
занавес
дня,
And
when
the
curtain
of
the
day
was
torn,
Наши
кони
пустились
впляс,
Our
horses
started
dancing,
На
земле,
на
воде
и
среди
огня
On
the
ground,
on
the
water
and
in
the
fire
Окончательно
бросив
нас.
Finally
leaving
us
behind.
Потому
что
твой
блеск
- как
мои
слова:
Because
your
shine
is
like
my
words:
Не
надежнее,
чем
вода.
No
more
reliable
than
water.
Но
спросили
меня:
"Ну
а
жив
ли
ты?"
But
they
asked
me:
"Well,
are
you
alive?"
Я
сказал:
"Если
с
ней
- то
да".
I
said:
"If
I'm
with
her,
then
yes".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.