Аквариум - Сельские леди и джентельмены - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Аквариум - Сельские леди и джентельмены




Сельские леди и джентельмены
Country Ladies and Gentlemen
Пограничный Господь стучится мне в дверь,
The Borderland Lord knocks at my door,
Звеня бороды своей льдом.
His beard ringing with ice.
Он пьет мой портвейн и смеется,
He drinks my port wine and laughs,
Так сделал бы я;
As I would do;
А потом, словно дьявол с серебряным ртом,
And then, like a devil with a silver tongue,
Он диктует строку за строкой,
He dictates line after line,
И когда мне становится страшно писать,
And when I become scared to write,
Говорит, что строка моя;
He says the line is mine;
Он похож на меня, как две капли воды,
He looks like me, like two drops of water,
Нас путают, глядя в лицо.
We are confused, looking into each other's faces.
Разве только на мне есть кольцо,
Except I wear a ring,
А он без колец,
And he is without rings,
И обычно я - ни то и ни се,
And usually I am neither here nor there,
Но порой я кажусь святым;
But sometimes I seem like a saint;
А он выглядит чертом, хотя он Господь,
And he looks like a devil, though he is the Lord,
Но нас ждет один конец;
But the same end awaits us both;
Так как есть две земли, и у них никогда
Because there are two lands, and they never
Не бывало общих границ,
Had common borders,
И узнавший путь
And the one who knows the way
Кому-то обязан молчать.
Is obliged to be silent to someone.
Так что в лучших книгах всегда нет имен,
So the best books always have no names,
А в лучших картинах - лиц,
And the best paintings have no faces,
Чтобы сельские леди и джентльмены
So that country ladies and gentlemen
Продолжали свой утренний чай.
Could continue their morning tea.
Та, кого я считаю своей женой -
The one I consider my wife -
Дай ей, Господи, лучших дней,
God grant her better days,
Для нее он страшнее чумы,
For her, he is worse than the plague,
Таков уж наш брак.
Such is our marriage.
Но ее сестра за зеркальным стеклом
But her sister behind the mirrored glass
С него не спускает глаз,
Doesn't take her eyes off him,
И я знаю, что если бы я был не здесь,
And I know that if I weren't here,
Дело было б совсем не так;
Things would be quite different;
Ах, я знаю, что было бы, будь он как я,
Ah, I know what it would be like if he were like me,
Но я человек, у меня есть семья,
But I am a man, I have a family,
А он - Господь, он глядит сквозь нее,
And he is the Lord, he looks through her,
И он глядит сквозь меня;
And he looks through me;
Так как есть две земли, и у них никогда
Because there are two lands, and they never
Не бывало общих границ,
Had common borders,
И узнавший путь
And the one who knows the way
Кому-то обязан молчать.
Is obliged to be silent to someone.
Так что в лучших книгах всегда нет имен,
So the best books always have no names,
А в лучших картинах - лиц,
And the best paintings have no faces,
Чтобы сельские леди и джентльмены
So that country ladies and gentlemen
Продолжали свой утренний чай.
Could continue their morning tea.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.