Akvarium - Сторож Сергеев (Live) - перевод текста песни на английский

Сторож Сергеев (Live) - Аквариумперевод на английский




Сторож Сергеев (Live)
Night Watchman Sergeyev (Live)
Зеленая лампа и грязный стол,
A green lamp and a dirty table,
И правила над столом.
And rules above the table.
Сторож Сергеев глядит в стакан
Night watchman Sergeyev looks into a glass
И думает о былом;
And thinks about the past;
Но вот приходят к нему друзья,
But now friends come to him,
Прервав его мыслей ход.
Breaking the course of his thoughts.
И быстро вливают портвейна литр
And quickly pour a liter of port wine
Сторожу прямо в рот.
Straight into the watchman's mouth.
Друзья пришли к нему неспроста,
Friends came to him for a reason,
Пройдя не одну версту.
Having passed more than one verst.
Они желают видеть его
They want to see him
На боевом посту.
At the post.
И сторож Сергеев, забыв свой долг,
And watchman Sergeyev, forgetting his duty,
Ловит беседы нить;
Catches the thread of the conversation;
И ставит стулья друзьям своим,
And puts chairs for his friends,
Поскольку им негде пить.
Because they have nowhere to drink.
И он говорит с ними до утра,
And he talks to them till morning,
Забыв обойти свой двор.
Forgetting to go around his yard.
Он пьет, не глядя совсем на дверь,
He drinks, not looking at the door at all,
Куда мог забраться вор;
Where a thief could climb in;
Но ночь проходит, приходит день,
But the night passes, day comes,
Как в мире заведено,
As it is customary in the world,
И сторож Сергеев упал под стол,
And watchman Sergeyev fell under the table,
Допив до конца вино.
Having finished drinking the wine.
Зеленая лампа горит чуть-чуть,
The green lamp burns slightly,
И сменщик уж час как здесь.
And the shift worker has been here for an hour.
А сторож Сергеев едва встает,
And watchman Sergeyev barely gets up,
Синий с похмелья весь.
Blue with a hangover.
И он, трясясь, выходит за дверь,
And he goes out the door, shaking,
Не зная еще куда;
Not knowing where to go yet;
Желает пива и лечь поспать
Wants beer and go to bed
Скромный герой труда.
A modest hero of labor.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.