Текст и перевод песни Аквариум - Электричество (Live) [Bonus]
Электричество (Live) [Bonus]
Electricity (Live) [Bonus]
Моя
работа
проста
- я
смотрю
на
свет.
My
work
is
simple
– I
gaze
at
the
light.
Ко
мне
приходит
мотив,
я
отбираю
слова.
A
melody
comes
to
me,
I
choose
the
words.
Но
каждую
ночь,
когда
восходит
звезда,
But
every
night,
when
the
star
ascends,
Я
слышу
плеск
волн,
которых
здесь
нет.
I
hear
the
splash
of
waves
that
aren't
here.
Мой
путь
длинней,
чем
эта
тропа
за
спиной,
My
path
is
longer
than
this
trail
behind,
И
я
помню
то,
что
было
показано
мне
-
And
I
remember
what
was
shown
to
me
-
Белый
город
на
далеком
холме,
A
white
city
on
a
distant
hill,
Свет
высоких
звезд
по
дороге
домой.
The
light
of
tall
stars
on
the
way
home.
Но
электричество
смотрит
мне
в
лицо,
But
electricity
looks
into
my
face,
И
просит
мой
голос;
And
asks
for
my
voice;
Но
я
говорю:
"Тому,
кто
видел
город,
уже
But
I
say:
"He
who
has
seen
the
city,
Не
нужно
твое
кольцо."
No
longer
needs
your
ring."
Слишком
рано
для
цирка,
It's
too
early
for
the
circus,
Слишком
поздно
для
начала
похода
к
святой
земле.
Too
late
to
begin
the
journey
to
the
holy
land.
Мы
движемся
медленно,
словно
бы
плавился
воск;
We
move
slowly,
as
if
wax
were
melting;
В
этом
нет
больше
смысла
-
There's
no
more
meaning
in
this
-
Здравствуйте,
дети
бесцветных
дней!
Hello,
children
of
colorless
days!
Если
бы
я
был
малиново-алой
птицей,
If
I
were
a
crimson
bird,
Я
взял
бы
тебя
домой;
I
would
take
you
home;
Если
бы
я
был...
If
I
were...
У
каждого
дома
есть
окна
вверх;
Every
house
has
windows
that
face
upwards;
Из
каждой
двери
можно
сделать
шаг;
From
every
door,
a
step
can
be
taken;
Но
если
твой
путь
впечатан
мелом
в
асфальт
-
But
if
your
path
is
chalked
on
the
asphalt
-
Куда
ты
пойдешь,
когда
выпадет
снег?
Where
will
you
go
when
the
snow
falls?
Но
электричество
смотрит
мне
в
лицо,
But
electricity
looks
into
my
face,
И
просит
мой
голос;
And
asks
for
my
voice;
Но
я
говорю:
"Тому,
кто
видел
город,
уже
But
I
say:
"He
who
has
seen
the
city,
Не
нужно
твое
кольцо."
No
longer
needs
your
ring."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.