Текст и перевод песни Алёша - Безоружная
Не
кричу,
не
дышу;
сонною,
I
don't
shout,
I
don't
breathe;
sleepy,
Ты
застал
бы
меня
безоружною.
You
would
find
me
unarmed.
Без
одежды,
без
мыслей;
томную,
Without
clothes,
without
thoughts;
languid,
Голос
утренний
словно
простуженный.
My
morning
voice
as
if
I
had
a
cold.
И
растрепаны
слишком
волосы,
And
my
hair
is
too
disheveled,
И
постель
так
небрежно
смятая;
And
the
bed
is
so
carelessly
crumpled;
Лучей
солнца
по
коже
полосы,
Stripes
of
sunlight
on
my
skin,
Тело
залпом
пьет
утро
мятное.
My
body
drinks
the
minty
morning
in
one
gulp.
Ты
услышал
мой
запах
пряностей,
You
heard
my
scent
of
spices,
Золотистых
моих
локонов.
Of
my
golden
curls.
Терпкий
запах
моих
шалостей,
The
tart
smell
of
my
mischiefs,
Едкий
запах
ночного
города.
The
pungent
smell
of
the
night
city.
Каждой
родинке
дал
бы
название,
You
would
give
a
name
to
each
mole,
И
молчал
бы,
смотрел
голодно
-
And
you
would
be
silent,
looking
hungrily
-
В
безоружную
от
желания,
At
the
one
unarmed
from
desire,
Без
надежд
и
без
мыслей
- скромную.
Without
hopes
and
without
thoughts
- modest.
Я
твоими
руками
связана,
I
am
bound
by
your
hands,
И
от
них
задыхаюсь
в
сладости.
And
from
them
I
suffocate
in
sweetness.
Отдаваться
им
не
обязана,
I
am
not
obliged
to
give
myself
to
them,
Но
меня
вынуждают
слабости.
But
my
weaknesses
force
me.
И
растрепаны
слишком
волосы,
And
my
hair
is
too
disheveled,
И
мой
голос
слегка
простуженный.
And
my
voice
is
slightly
hoarse.
Лучей
солнца
по
коже
полосы,
Stripes
of
sunlight
on
my
skin,
Ты
застал
бы
меня
безоружную.
You
would
find
me
unarmed.
Ты
услышал
мой
запах
пряностей,
You
heard
my
scent
of
spices,
Золотистых
моих
локонов.
Of
my
golden
curls.
Терпкий
запах
моих
шалостей,
The
tart
smell
of
my
mischiefs,
Едкий
запах
ночного
города.
The
pungent
smell
of
the
night
city.
Каждой
родинке
дал
бы
название,
You
would
give
a
name
to
each
mole,
И
молчал
бы,
смотрел
голодно
-
And
you
would
be
silent,
looking
hungrily
-
В
безоружную
от
желания,
At
the
one
unarmed
from
desire,
Без
надежд
и
без
мыслей
- скромную.
Without
hopes
and
without
thoughts
- modest.
Знаешь,
как
сердце
мне
ранишь,
You
know
how
you
wound
my
heart,
Если
меня
ты
обманешь
-
If
you
deceive
me
-
Боже,
я
даже
погибну...
God,
I
will
even
perish...
Раньше
любить
не
отвыкну.
I
won't
unlearn
to
love
before.
Ты
услышал
мой
запах
пряностей,
You
heard
my
scent
of
spices,
Золотистых
моих
локонов.
Of
my
golden
curls.
Терпкий
запах
моих
шалостей,
The
tart
smell
of
my
mischiefs,
Едкий
запах
ночного
города.
The
pungent
smell
of
the
night
city.
Каждой
родинке
дал
бы
название,
You
would
give
a
name
to
each
mole,
И
молчал
бы,
смотрел
голодно
-
And
you
would
be
silent,
looking
hungrily
-
В
безоружную
от
желания,
At
the
one
unarmed
from
desire,
Без
надежд
и
без
мыслей
- скромную.
Without
hopes
and
without
thoughts
- modest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.