Aleksandr Serov - Ворованная ночь - перевод текста песни на немецкий

Ворованная ночь - Александр Серовперевод на немецкий




Ворованная ночь
Gestohlene Nacht
Я, в глубь бездонную скользя, шепчу тебе уже раз двадцать,
Ich, in die grundlose Tiefe gleitend, flüstere dir schon zum zwanzigsten Mal,
Что расставаться нам нельзя и невозможно не расстаться.
Dass wir uns nicht trennen können und es unmöglich ist, uns nicht zu trennen.
К листу я руки протянул, а ты откликнулась случайно.
Zum Blatt streckte ich die Hände aus, und du antwortetest zufällig.
Чужую взяв к себе весну, душе так больно и печально.
Ich nahm mir einen fremden Frühling, der Seele tut's so weh, ist so traurig.
Всех женщин, помня имена,
Aller Frauen Namen kennend,
Твоё гоню от сердца прочь.
Deinen jage ich vom Herzen fort.
Ты мне случайная жена,
Du bist mir eine zufällige Frau,
Вокруг ворованная ночь.
Ringsum eine gestohlene Nacht.
Как жаль, красивая моя,
Wie schade, meine Schöne,
Уже рассвет нам в окна машет,
Schon winkt das Morgenrot uns ins Fenster,
А дома ждёт тебя семья,
Und zu Hause wartet die Familie auf dich,
Что делать нам с любовью нашей?
Was sollen wir mit unserer Liebe tun?
В твоих глазах плывёт туман, кипит слеза на высшей точке.
In deinen Augen schwimmt Nebel, die Träne steht am höchsten Punkt.
Входили вместе мы в обман, а выходить поодиночке.
Gemeinsam gingen wir in diesen Trug, doch einzeln müssen wir hinaus.
Не прячь, красивая, глаза, во всем мы оба виноваты.
Versteck die Augen nicht, meine Schöne, an allem sind wir beide schuld.
Твоя слеза, моя слеза, мы оба в стадии расплаты.
Deine Träne, meine Träne, wir sind beide in der Phase der Abrechnung.
Всех женщин, помня имена,
Aller Frauen Namen kennend,
Твоё гоню от сердца прочь.
Deinen jage ich vom Herzen fort.
Ты мне случайная жена,
Du bist mir eine zufällige Frau,
Вокруг ворованная ночь.
Ringsum eine gestohlene Nacht.
Как жаль, красивая моя,
Wie schade, meine Schöne,
Уже рассвет нам в окна машет,
Schon winkt das Morgenrot uns ins Fenster,
А дома ждёт тебя семья,
Und zu Hause wartet die Familie auf dich,
Что делать нам с любовью нашей?
Was sollen wir mit unserer Liebe tun?
Прощай, красивая моя,
Leb wohl, meine Schöne,
Уже рассвет нам в окна машет.
Schon winkt das Morgenrot uns ins Fenster.
А дома ждёт тебя семья,
Und zu Hause wartet die Familie auf dich,
Что делать нам с любовью нашей?
Was sollen wir mit unserer Liebe tun?





Авторы: Igor Krutoy, с. бесчастный


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.