Баллада о птицеферме - Live
Die Ballade von der Hühnerfarm - Live
Один
критик
как-то
сказал
Ein
Kritiker
sagte
mal:
"А
вот
эта
была
первая
советская
панк-песня"
"Das
hier
war
das
erste
sowjetische
Punk-Lied"
А
что
такое
панки
на
западе?
Aber
was
sind
Punks
im
Westen?
Ну
вот
он
походил,
походил,
грязненький
такой,
несчастненький
Nun,
er
läuft
rum,
schmutzig,
unglücklich
Пришёл
домой,
отмылся,
одел
смокинг
— пошёл
по
девушкам
Kommt
nach
Hause,
wäscht
sich,
zieht
einen
Smoking
an
– geht
zu
den
Mädchen
А
наши
панки
так
живут
всю
жизнь
Unsere
Punks
leben
so
ihr
ganzes
Leben
Поэтому
— ну
какая
же
это
панк-песня
— 68-й
год
Also
– wie
kann
das
ein
Punk-Lied
sein
– 68er
Jahr
Полюбил
Ванюха
Машутку
Wanjucha
liebte
Maschutka
Ой,
всерьёз
полюбил,
д-не
на
шутку
Oh,
ernsthaft,
nicht
als
Scherz
На
старой
птицеферме
ей
хотел
обьясниться
Auf
der
alten
Hühnerfarm
wollte
er
ihr
gestehen
В
любви
верной
Seine
treue
Liebe
Не
пришла
Маша
д-на
свиданье
Mascha
kam
nicht
zum
Treffen
Эх,
знать,
не
понравился
ей
наш
Ваня
Ach,
scheint,
unser
Wanja
gefiel
ihr
nicht
Ее
Виктор
Иванович
увел
в
ресторацию
Ihr
Viktor
Iwanowitsch
nahm
sie
mit
ins
Restaurant
Докладать...
Политинформацию
Um
zu
berichten...
Politische
Informationen
У
Виктора
Ивановича
галстук
новый
Viktor
Iwanowitsch
hat
eine
neue
Krawatte
Красивый,
синий
из
ситца
Schön,
blau,
aus
Baumwolle
Он,
понимаешь,
слова
чудесные
знает
Er
kennt
wunderbare
Worte,
verstehst
du?
"Кочумай,
мать",
"ништяк"
и
"психоделик"
"Kotschumai,
Mutter",
"geil"
und
"psychedelisch"
Он
ей
на
ухо
шепчет.
Машка
млеет
Er
flüstert
es
ihr
ins
Ohr.
Maschka
schmilzt
Осерчал
тут
друг
Ванюша
Da
wurde
Freund
Wanja
wütend
Дотла
спалил
ту
птицеферму
Verbrannte
die
Hühnerfarm
bis
auf
die
Grundmauern
Вместе
с
ней
любовь
его
сгорела
Mit
ihr
verbrannte
seine
Liebe
Сгорела
дотла!
Bis
auf
die
Grundmauern!
Дотла
сгорела!
Bis
auf
die
Grundmauern!
Дотла
сгорела!
Bis
auf
die
Grundmauern!
А
наутро
люди
видали
Am
Morgen
sahen
die
Leute
Председатель
колхоза
построил
новую
птицеферму
Der
Kolchosvorsitzende
baute
eine
neue
Hühnerfarm
То-то,
то-то
удивление
So
so,
welche
Überraschung
Людям
разговоры
Die
Leute
reden
Ах,
любовь,
любовь,
воскресни
из
пепла!
Ach,
Liebe,
Liebe,
ersteh
aus
der
Asche!
Как
птица
Фе...
рма!
Wie
die
Hühner...
farm!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.