Текст и перевод песни Александр Градский - Галичу
Вот
кто-то
вышел
на
площадь
Someone
stepped
out
into
the
square
И
начал
кричать
и
стенать.
And
began
to
shout
and
cry.
Казалось,
чего
уже
проще
–
It
seemed
so
easy
-
Мне
рядом
с
ним
час
постоять?
Couldn't
I
stand
next
to
him
for
an
hour?
Но
я
проезжаю
мимо...
But
I
drive
past...
И
ты
проезжаешь
мимо...
And
you
drive
past...
И
все
проезжают
мимо...
And
everyone
drives
past...
Упрямо
и
неумолимо.
Stubbornly
and
relentlessly.
О
чём
он
кричит
и
стонет
–
What
is
he
shouting
and
moaning
about
-
Не
знает
он
даже
сам,
He
doesn't
even
know
himself,
В
России
последние
сто
лет
In
the
last
hundred
years
in
Russia,
Никто
уж
ни
с
кем
не
спорит,
No
one
argues
with
anyone,
Вот
слово
сказал
– поносят,
Say
a
word
- you're
slandered,
Косою
махнут
и
скосят.
Swing
your
scythe
and
you'll
be
mowed
down.
Чуть
высунул
голову
– сносят,
Just
stick
your
head
out
- they'll
cut
it
off,
Не
плача
по
волосам.
Without
mourning
your
hair.
Но
тут
завизжали
шины.
But
then
the
tires
screeched.
Сверкает
мигалок
ряд.
The
row
of
flashing
light
gleams.
Из
чёрной
большой
машины
From
a
big
black
car
Выходит
"отец
и
брат".
Comes
"father
and
brother".
Пойдёт
он
вот
к
этому
"кто-то"
He'll
go
to
this
"somebody"
И
молча
с
ним
постоит.
And
stand
with
him
in
silence.
И
это
стояние
что-то
And
this
standing
means
something
Кому-то
и
объяснит...
To
somebody
and
explains...
А
охрана
охренела
And
the
guards
were
shocked
От
такого
"протокола".
By
such
"protocol".
Охраняемое
тело
Guarded
body
Вышло,
понимаешь,
в
люди,
Came
out
to
the
people,
you
see,
Для
прикола.
For
the
sake
of
a
joke.
Непростительный
прокол!
Unforgivable
oversight!
Куча
камер
теле
-!
A
pile
of
TV
cameras
-!
И
прицел
телевиков
And
the
aim
of
the
TV
cameras
На
"священном"
теле...
At
the
"sacred"
body...
Они
друг
на
друга
глянут,
They
look
at
each
other,
И
станет
понятно
им,
And
it
becomes
clear
to
them,
Что
лучше
– "накрыть
поляну"
That
it's
better
to
"cover
the
clearing"
И
поговорить
двоим...
And
the
two
of
them
talk...
О
том,
как
тоска
их
гложет,
About
how
longing
gnaws
at
them,
И,
"мать
твою,
перемать!",
And,
"mother
f***er,
cross
my
heart!",
О
том,
что
страна
не
может
About
how
the
country
can't
Сама
себя
поломать...
Break
itself...
О
том,
что
люди
не
в
силах
About
how
people
are
powerless
В
глазах
своих
не
упасть.
Not
to
fall
in
their
own
eyes.
И
кто
бы
и
как
ни
давил
их,
And
whoever,
however
much
they
push
them,
Молчать
и
мечтать
о
вилах.
To
be
silent
and
dream
of
pitchforks.
А
если
добиться
власти
–
And
if
you
get
to
power,
Опять
же
одни
напасти!
Again,
one
misfortune!
Нельзя
ведь
упасть
отчасти...
After
all,
you
can't
fall
partly...
Построить
и
не
украсть...
To
build
and
not
to
steal...
Поскольку
закона
нету,
Since
there
is
no
law,
Чтоб
выжить,
его
соблюдая,
To
survive,
obeying
it,
Его
нарушают
все
тут
Everyone
here
breaks
it
От
края
страны
до
края.
From
one
end
of
the
country
to
the
other.
И
надобно
жить
осторожно
And
it
is
necessary
to
live
cautiously
И
не
рисковать
острожно.
And
don't
take
risks
carefully.
Поскольку
любого
можно...
Since
anyone
can
be...
Законно
любого
можно
Anyone
can
be
legally
Лишить
и
свободы
и
рая.
Deprived
of
both
freedom
and
paradise.
По-тихому
– это
можно...
Quietly
- it
is
possible...
По-быстрому
– тоже
можно...
Quickly
- it
is
also
possible...
Украсть
– ну
конечно,
можно!
To
steal
- well,
of
course,
it
is
possible!
И
лгать
себе
– в
общем,
можно,
And
to
lie
to
yourself
- in
general,
it
is
possible,
Как
пешкой,
собой
играя...
Playing
with
yourself
like
a
pawn...
Мчит
охрана
со
всех
ног.
The
guards
are
rushing
as
fast
as
they
can.
Лимузин
и
"воронок".
A
limousine
and
a
"black
maria".
В
Кремль
одного,
а
другого
в
тюрьму.
One
to
the
Kremlin,
and
the
other
to
prison.
В
общем...
пока...
ненадолго.
In
general...
for
now...
not
for
long.
Но
по-прежнему
в
Колыму
But
as
before
in
Kolyma
Впадают
Ока
и
Волга...
The
Oka
and
Volga
flow
into...
И
волей
судьбы-безобразницы
And
by
the
will
of
the
ugly
fate
Их
могли
поменять
местами.
They
could
have
been
swapped.
И
никто
не
заметил
бы
разницы...
And
no
one
would
have
noticed
the
difference...
Почему
– догадайтесь
сами...
Why
- guess
for
yourself...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр градский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.