Александр Градский - Песня о телевидении - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Александр Градский - Песня о телевидении




Песня о телевидении
Song About Television
Я прошу у вас внимания: нешуточная мания!
I ask for your attention: a serious mania!
Ура телевещанию! Да здравствует прогресс!
Hurray for television! Long live progress!
Желанья им фильтруются, и мненья формируются,
Desires are filtered by it, and opinions are formed,
И всякому явлению оно прибавит вес.
And it will add weight to any phenomenon.
Здесь известно все заранее
Everything is known in advance here
Не нужны ум и знания,
No need for intelligence or knowledge,
Без лишнего старания рождается звезда.
Without unnecessary effort, a star is born.
Немного обаяния запудрены барании
A little charm powdered ram's
Мозги у тети Мани.
Brains in Aunt Mary's head.
Ставки, гонки, поезда!
Bets, races, trains!
Не коснется пусть нас суетность.
Let vanity not touch us.
Толстухи вальс танцуют.
Fat women dance the waltz.
И некстати, и не вместе, и не в лад, и невпопад.
And out of place, and not together, and out of tune, and out of time.
Пусть, как карты, нас тасуют,
Let them shuffle us like cards,
Кто не с нами пусть пасует:
Those who are not with us let them fold:
Ведь экран подчас рисует
After all, the screen sometimes paints
Жизнь прекрасней во сто крат.
Life a hundred times more beautiful.
Э-эй, ручку поверните!
Hey, turn the knob!
Настал свиданья час!
The hour of the date has come!
Мы будем телевидеть,
We will televise,
А просто видеть не для нас.
And just seeing is not for us.
А вот студия другая
And here is another studio
Передача дорогая...
An expensive show...
По количеству в ней выплаканных слез.
By the number of tears shed in it.
Слезы меряют на литры.
Tears are measured in liters.
Обязательно пролиты они будут?
Will they definitely be shed?
Да, мой друг, что за вопрос!
Yes, my friend, what a question!
Ведь за этим, сна не зная,
After all, for this, without sleep,
Редактура наблюдает.
The editors are watching.
Репетируют, когда, зачем и кто.
They rehearse when, why and who.
Кто заплачет, кто завоет,
Who will cry, who will howl,
Повстречает, успокоит,
Who will meet, who will calm down,
Кто споет, не дай бог, ежели не то.
Who will sing, God forbid, if not that.
Продлеваются контракты,
Contracts are extended,
Улучшаются контакты.
Contacts are improved.
Без антракта и без устали,
Without intermission and without fatigue,
За трактом тракт.
Tract after tract.
Два часа рыдают зрители.
The audience cries for two hours.
Программу поглядите,
Watch the program,
И от всей души полУчите инфаркт.
And get a heart attack with all your heart.
От всей души полУчите инфаркт.
Get a heart attack with all your heart.
Э-эй, дежурно улыбнитесь!
Hey, smile on duty!
Поправьте парики!
Fix your wigs!
Мы будем телевидеть,
We will televise,
Ну, а кто не телевидит, - дураки!
Well, and who does not televise - fools!
Вот дама в платье "москошвея",
Here is a lady in a "Moscovite" dress,
Правый бок чуть-чуть левее,
The right side is slightly to the left,
Левый бок чуть-чуть правее.
The left side is slightly to the right.
Дама песенки поет.
The lady sings songs.
А программу переключим
And we will switch the program
Очевидному научат.
They will teach the obvious.
Как оно невероятно
How incredible it is
Просто за душу берет!
It just takes your breath away!
Для того, чтоб телевидеть,
To televise,
Можно даже еле видеть,
You can even barely see,
Можно даже еле слышать,
You can even barely hear,
Полу-думать, полу-спать.
Half-think, half-sleep.
Мир животных, мелодрама,
The world of animals, melodrama,
Шайба, кинопанорама...
Puck, cineorama...
И свои зады от кресел
And our asses from the chairs
Мы не в силах оторвать.
We can't tear ourselves away.
Радость, боль, любви капризы
Joy, pain, whims of love
Все заменит телевизор.
The TV will replace everything.
В стороне друзья и книги,
Friends and books are aside,
И прогулки под луной.
And walks under the moon.
Кто куда, а я к дивану,
Who goes where, and I to the sofa,
К недалекому экрану.
To the near screen.
Кто далеко, тем не по пути со мной!
Those who are far away are not on the way with me!
Кто куда, а я к дивану,
Who goes where, and I to the sofa,
К недалекому экрану.
To the near screen.
Кто далеко, тем не по пути со мной!
Those who are far away are not on the way with me!
Кто куда, а я к дивану,
Who goes where, and I to the sofa,
К недалекому экрану.
To the near screen.
Кто далеко, тем не по пути со мной!
Those who are far away are not on the way with me!





Авторы: александр градский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.