Александр Градский - Реклама телевидения - Live - перевод текста песни на немецкий




Реклама телевидения - Live
Werbung des Fernsehens - Live
Реклама телевидения 80-го года
Werbung des Fernsehens aus dem Jahr 80
Я прошу у вас внимания: нешуточная мания!
Ich bitte um deine Aufmerksamkeit: eine ernste Manie!
Ура телевещанию! Да здравствует прогресс!
Hurra für die Fernsehübertragung! Es lebe der Fortschritt!
Желанья им фильтруются, и мненья формируются
Wünsche werden gefiltert, Meinungen geformt
И всякому явлению оно прибавит вес
Und jedem Phänomen verleiht es Gewicht
Здесь известно всё заранее
Hier ist alles im Voraus bekannt
Не нужны ум и знания
Kein Verstand, kein Wissen wird gebraucht
Без лишнего старания рождается звезда
Ohne große Mühe wird ein Star geboren
Немного обаяния запудрены барании
Ein wenig Charme die Schäfchen sind betäubt
Мозги у тети Мани
Tante Manjas Hirn
Ставки, гонки, поезда!
Wetten, Rennen, Züge!
Не коснется пусть нас суетность
Lass uns nicht die Unruhe berühren
Толстухи вальс танцуют
Dicke Frauen tanzen Walzer
И некстати, и не вместе, и не в лад, и невпопад
Unpassend, nicht zusammen, nicht im Takt, nicht zur rechten Zeit
Пусть, как карты, нас тасуют
Lass sie uns wie Karten mischen
Кто не с нами пусть пасует
Wer nicht mit uns ist, soll passen
Ведь экран подчас рисует
Denn der Bildschirm malt manchmal
Жизнь прекрасней во сто крат
Das Leben hundertmal schöner
Э-эй, ручку поверните!
Hey, dreh den Knopf!
Настал свиданья час!
Die Stunde der Begegnung ist da!
Мы будем телевидеть
Wir werden fernsehen
А просто видеть не для нас
Einfach nur sehen das ist nichts für uns
А вот студия другая
Hier ist ein anderes Studio
Передача дорогая
Eine teure Sendung
По количеству в ней выплаканных слез
Gemessen an den vergossenen Tränen
Слезы меряют на литры
Tränen werden in Litern gemessen
Обязательно пролиты они будут?
Müssen sie vergossen werden?
Да, мой друг, что за вопрос!
Ja, mein Freund, was für eine Frage!
Ведь за этим, сна не зная
Denn dahinter, ohne Schlaf
Редактура наблюдает
Wacht die Redaktion
Репетируют, когда, зачем и кто
Sie proben, wann, warum und wer
Кто заплачет, кто завоет
Wer weint, wer jammert
Повстречает, успокоит
Trifft, beruhigt
Кто споет, не дай бог, ежели не то
Wer singt, Gott bewahre, wenn es nicht passt
Продлеваются контракты
Verträge werden verlängert
Улучшаются контакты
Kontakte verbessert
Без антракта и без устали
Ohne Pause, ohne Ermüdung
За трактом тракт
Ein Programm nach dem anderen
Два часа рыдают зрители
Zwei Stunden heulen die Zuschauer
Программу поглядите
Schau dir die Sendung an
И от всей души полУчите инфаркт
Und krieg von ganzem Herzen einen Infarkt
От всей души полУчите инфаркт
Von ganzem Herzen einen Infarkt
Э-эй, дежурно улыбнитесь!
Hey, lächelt pflichtbewusst!
Поправьте парики!
Richtet die Perücken!
Мы будем телевидеть
Wir werden fernsehen
Ну, а кто не телевидит, дураки!
Und wer nicht fernsieht, ist ein Dummkopf!
Вот дама в платье "москошвея"
Hier eine Dame im Moskauer Schneiderkleid
Правый бок чуть-чуть левее
Die rechte Seite etwas linker
Левый бок чуть-чуть правее
Die linke Seite etwas rechter
Дама песенки поет
Die Dame singt Lieder
А программу переключим
Und wenn wir das Programm wechseln
Очевидному научат
Wird das Offensichtliche gelehrt
Как оно невероятно
Wie unglaublich es doch ist
Просто за душу берет!
Es geht einfach unter die Haut!
Для того, чтоб телевидеть
Um fernzusehen
Можно даже еле видеть
Kannst du kaum sehen
Можно даже еле слышать
Kannst du kaum hören
Полу-думать, полу-спать
Halb denken, halb schlafen
Мир животных, мелодрама
Tierwelt, Melodram
Шайба, кинопанорама
Puck, Filmpanorama
И свои зады от кресел
Und unsere Hintern von den Sesseln
Мы не в силах оторвать
Können wir nicht losreißen
Радость, боль, любви капризы
Freude, Schmerz, Launen der Liebe
Все заменит телевизор
Alles ersetzt der Fernseher
В стороне друзья и книги
Weit weg sind Freunde und Bücher
И прогулки под луной
Und Spaziergänge im Mondschein
Кто куда, а я к дивану
Wer wohin, ich zum Sofa
К недалекому экрану
Zum nicht weit entfernten Bildschirm
Кто далеко, тем не по пути со мной!
Wer weit weg ist, geht nicht mit mir!
Кто куда, а я к дивану
Wer wohin, ich zum Sofa
К недалекому экрану
Zum nicht weit entfernten Bildschirm
Кто далеко, тем не по пути со мной!
Wer weit weg ist, geht nicht mit mir!
Кто куда, а я к дивану
Wer wohin, ich zum Sofa
К недалекому экрану
Zum nicht weit entfernten Bildschirm
Кто далеко, тем не по пути со мной!
Wer weit weg ist, geht nicht mit mir!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.